English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Looks that way

Looks that way translate Russian

514 parallel translation
It looks that way.
Похоже на то.
At least it looks that way.
- По крайней мере, похоже.
- It looks that way. What next?
- А что дальше?
- Looks that way, don't it?
- А разве не похоже?
Looks that way.
Похоже на то.
- It looks that way.
- Похоже, что так.
Boy, it sure as hell looks that way.
А выходит, что - да!
Looks that way, Mace.
Похоже на то, Мэйс.
- Looks that way.
- Доказано, что он.
Looks that way, man.
Кажись, да.
It just looks that way in photographs.
Даже не знаю, почему она всегда выходит грустной на снимках.
- Looks that way.
- Ты только посмотри!
Yeah, it looks that way.
Да, типа того.
Looks that way.
Пoхоже чтo так и есть.
Yeah, looks that way.
Да, похоже на то.
Looks that way.
Типа того.
Well, obviously, because it looks that way.
Потому что всё так и выглядит.
Looks that way, yeah.
- Похоже на то.
- Looks that way.
- Похоже на то.
- Yeah. Looks that way.
Да, кажется.
- Looks that way.
Похоже на то.
It certainly looks that way.
Несомненно к этому все и идет.
- lt looks that way.
Похоже на то.
It sure looks that way.
Похоже на то.
- Oh, it looks that way, yeah.
- Дело идёт к этому.
- Looks that way.
- Точно, похоже на то.
LOOKS THAT WAY.
Похоже на то.
A woman looks at it that way.
Женщины так смотрят на жизнь.
It looks that way.
Они уже появились.
I follow any woman who looks like you in some way... afraid to see that it's not you... afraid to lose the feeling it gives me.
Я шел за всеми женщинами, которые чем-то напоминали тебя. Я боялся, что это окажешься не ты, и я лишусь надежды, которая у меня появлялась. Да?
- Your hair looks nice that way, Joyce.
Твои волосы так красиво растрепались, Джойс.
That ain't the way the government looks at it.
Точнее говоря, за правительство, издающее их.
I've been slamming around town like a TV detective... and that's the way it looks to me.
Я перерыл весь город как телевизионный детектив... и мне кажется, я все понял.
That's the way it looks, doesn't it?
Так это выглядит со стороны.
- Looks that way, yes.
- Да.
# Surely I could always be that way again # # And yet I've grown Accustomed to her looks #
Нарушен мой привычный ритм, растоплен лед...
That's what I can't stand ; the soft, quiet way she looks at me.
Что я не могу выносить, так это то, как она на меня смотрит :
I might have been kind of bowled over by his good looks in the beginning, but he's good-looking in that... good-looking way.
- Сядь туда, чтобы мы навели камеру. - Хорошо. Камера три - на Мэри.
- Is that the way it looks in the camera?
- Так оно выглядит на плёнке?
I'd like to see Earth, but why go all that way just to look at something that looks like the Tardis?
Я хотел бы посмотреть на Землю, но для чего тащиться туда только для того, чтобы посмотреть на что-то, похожее на ТАРДИС?
I know why Federico looks at me that way.
Я знаю, почему Федерико так смотрит на меня.
It looks better that way.
Так выглядишь намного лучше.
One face that still knows you, looks at you the same way it always did.
" а, котора € теб € узнает... ѕосмотрит на теб € тем же взгл € дом.
"Today, there is only one way to love France - to detest her in the way she looks." - wrote Drieu La Rochelle in the French press of that time.
"Сегодня существует только один способ любить Францию - ненавидеть её такой, какая она сейчас есть", - пишет Дрие ла Рошель во французской прессе того времени.
Laura Peters looks like someone pinched her face and it stuck that way.
Лора Петерс выглядит, как будто ей лицо дверью прижали, и так и застыло.
I thought at first that they were from a parallel culture... but it looks like they might be way ahead of us.
Может быть они из параллельной культуры... Но это выглядит, так, как будто они сильно опережают нас.
Have you never seen the way that he looks at you?
Т ы никогда не видела, как он на тебя смотрит?
It looks like that panda might just find its way into the attic.
Книга будет про то, как панда нашел дорогу на чердак.
In film, you don't have that because you actually are filming a specific guy... in a specific bar with a specific dwarf... of a specific height who looks a certain way, right? - Mm-hmm.
В фильме этого нет, потому что там конкретный парень... в конкретном баре с конкретным карликом... конкретной высоты и конкретного вида, так?
It never occurred to you that picking girls on their looks may not be the best way?
Тебе не приходило в голову, что самые красивые девчонки не обязательно самые лучшие?
I think Tim looks at it that way.
Думаю, это точка зрения Тима.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]