Move to strike translate Russian
59 parallel translation
I object, Your Honor, and I move to strike!
Протестую и прошу вычеркнуть вопрос из протокола!
Move to strike!
Давление на клиента!
Move to strike!
Переходите к сути.
Move to strike.
Встаньте в очередь.
Move to strike that.
Протестуйте, протестуйте.
- Move to strike.
- Сделайте же что-нибудь.
Move to strike.
Перейдем к главному.
Move to strike that from the record.
Прошу не заносить это в протокол.
- Move to strike.
- Иди на демонстрацию!
- Move to strike? - Sustained.
– Отказываюсь от заявления.
- Move to strike!
Вычеркните это!
- Move to strike.
– Вычеркните.
Move to strike.
- Удалить из протокола.
- Move to strike all of that.
Принято.
Move to strike.
Переходите в наступление
Frank, move to strike.
Фрэнк, переходи в наступление.
Move to strike, your honor.
Итак, к сути, ваша честь.
Move to strike as nonresponsive.
Прошу вычеркнуть вопрос из протокола, как вопрос, оставшийся без ответа.
- Move to strike.
- Переходите к делу.
Move to strike, speculation.
Протестую, спекуляция!
Your Honor, I move to strike Sergeant Patterson's entire testimony.
Ваша честь, я требую изъятия всех показаний сержанта Паттерсона.
Move to strike, Your Honor.
Протестую, Ваша Честь.
Move to strike.
Прошу вычеркнуть из протокола.
Your Honor, we move to strike all of Mr. Trent's testimony, as well as the lab report.
Ваша Честь, прошу исключить из протокола все показания мистера Трента, и эти лабораторные отчеты.
Move to strike.
Убрать из протокола.
Move to strike the word'Mafia'from the record.
Удалите из записей слово "Мафия".
Move to strike.
Вычеркните.
Move to strike.
Прошу изъять из протокола.
Move to strike, your honor.
Протестую, Ваша честь.
Move to strike.
Переместите на забастовку.
Move to strike.
Перемести на забастовку.
Move to strike the response, Your Honor, especially in the absence of an actual question.
Переместите на забастовку этот ответ, ваша честь, особенно при отсутствии фактического вопроса.
Move to strike the question and the answer'cause it's not the testimony.
Я требую исключить вопрос и ответ, потому что это не является показанием.
- [Buting] Move to strike.
— Прошу вычеркнуть это.
Your Honor, I move to strike that document right now.
Ваша честь, прошу исключить этот документ прямо сейчас.
I move to strike, your honor.
Я настаиваю, ваша честь.
Irrelevant. Move to strike.
-... и расстался с ней здесь в 20 : 15.
Client wants a preemptive strike so they don't move up to San Diego or Tucson.
Клиент хочет помешать им добраться до Сан-Диего или Тусона.
After their orbital assault, they'll move in to strike any remaining ground positions.
После окончания атаки с орбиты, они наносят тактические удары по оставшимся наземным позициям.
Strike one was that I had to make the first move.
В том, что мне пришлось делать первый шаг.
Gentlemen, these are all important fundamental rights, but I move we strike the right to bob for small fish with your butt in the air.
Господа, здесь все фундаментальные права, Но я предлагаю вычеркнуть право ловить мелкую рыбу, когда твоя задница в воздухе. Кто за?
We want to be able to move out as soon as our strike team comes home.
Мы должны быть готовы выдвинуться, как только вернётся наш ударный отряд.
Then we need to strike now- - kill Cassie and her circle and move on.
Тогда нам нужно нанести удар сейчас. Убить Кэсси и её круг и двигаться дальше.
I don't think he could accept the fact that a woman was going to move on to strike jet training and he wasn't.
Не думаю, что он мог принять тот факт, что женщина собиралась продолжить обучение пилотажу и бою, а он нет.
You want the inaugural ball moved To the governor's mansion, but the unions are threatening to strike If we move it because it's a non-union...
- Ты хочешь, чтобы бал в честь инаугурации перенесли в особняк губернатора, но профсоюзы угрожают забастовкой, если мы перенесем, потому что это не профсоюзный...
Ferrante will strike here in Pisa, and continuing through Lucca and on to Savoy, gaining strength to make a move against Venice.
Ферранте нападёт сюда, на Пизу, вплоть до Лукки и Савойи, соберётся силами и выдвинется на Венецию.
But a direct strike to the heart will put her down long enough for us to move the body someplace where we can torch it.
Но прямой удар в сердце утихомирит ее на достаточно долго чтобы мы успели переместить тело куда-нибудь где сожжем его.
We move to strike for cause, Your Honor.
Мы ходатайствуем озвучить причину, ваша честь.
He has, most likely, anticipated this very conversation and is waiting to strike in whatever direction we move.
Скорее всего, он предвидел этот разговор и ждёт возможности нанести удар там, куда мы попытаемся уйти.
It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, when they move their money. These are all opportunities to strike.
Их нервы, их недоверие к собственным бригадам, их резкие переводы денег - всё это возможности для нанесения удара.
He intends to move on us both, and we must strike first.
Он собирается убрать нас обоих, но мы должны действовать первыми.
strike 267
striker 40
strike one 53
strike three 66
strike that 52
strike two 68
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
striker 40
strike one 53
strike three 66
strike that 52
strike two 68
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move your hand 39
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move out 424
move in with me 38
move in 316
move it along 71
move out of my way 19
move your hand 39
move over 401
move closer 21
move out of the way 104
move out 424
move in with me 38
move in 316
move it along 71
move on 540
move up 92
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move your hands 21
move now 53
move it up 29
move yourself 17
move along 326
move up 92
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move your hands 21
move now 53
move it up 29
move yourself 17
move along 326