English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Move it along

Move it along translate Russian

165 parallel translation
Move it along.
Уносите.
So now we just move it along. All right, Sal?
Дальше всё пойдёт по плану.
Move it along, no need to run.
Давайте, двигайте, бежать не обязательно.
Move it along, please.
Пожалуйста, не толпитесь здесь.
I've gotta move it along.
Я должен идти продолжать.
Yeah, well, we gotta move it along here, Cheryl Ann.
- Да. Итак, нам пора двигаться дальше, Черил Энн.
I'm a sure thing, OK? I'm on an hourly rate. Can we move it along?
Понимаешь, у меня почасовая оплата.
Hurry, move it along.
Эй, Малыш, двигай сюда.
Come on, Quark, move it along.
Пойдем, Кварк, пошевеливайся.
Move it along, folks.
Проходите, проходите.
- Can we move it along?
- Поехали уже!
Come on, move it along.
Давайте, не толпитесь.
Move it along.
Проходите.
Move it along!
Проваливай!
"You wanna move it along the three musketeers."
"Можешь спросить то же самое у трёх мушкетёров."
Move it along.
Продолжайте.
- Move it along. Come on!
- Давай, двигай!
Move it along!
Разбирай! Это
Move it along, baby.
Вперед, малыш.
We'll try to move it along.
Постараюсь сделать все, что могу.
Move it along?
Двигаться дальше?
Move it along.
Двигай сюда.
Let's move it along this way.
Пойдёмте дальше.
We're going now. Let's move it along.
Я покажу вам, куда нужно идти.
Let's move it along here.
Давай уже двигайся.
Hey, dung-heads, let's move it along.
Эй, какашкоголовые, не задерживайтесь.
Move it along before I eat you!
Давай двигай, пока я не сожрала тебя!
What do you say we move it along?
Ну что, займемся делом? Замечательно.
Move it along, move it along. Fuck you.
Проходи, проходи, чёрт побери.
- Move it along.
Проезжайте.
It might be better all around if you'd move along, Masters.
Не было бы тебе цены, Мэстерс, если бы ты научился владеть собой.
Er, so why don't you leave it where it is and just move along, eh?
Э, так почему бы вам не оставить его там, где он стоит, и просто пройти мимо, а?
I'll do it, move along.
Пересядьте, я попробую.
Klingman runs it and owns a piece of it too, but I've been instructed to tell you that if you move him out, our friend in Miami will go along.
Мейер Клингман держит магазин. Он тоже владеет частью этого, так что если Вы уберёте Клингмана... наш друг из Майами согласится.
I put something down, I know where it is, so she has to come along and move the damn thing so I can't find it.
Я кладу что-то куда-то и знаю, что оно там, но ей нужно подойти и переложить чёртову вещь, чтобы я не нашёл её.
Gena, just take it easy. We can move further along.
Плюнь, Гена, можно и дальше податься.
Move it, move along. Get in there!
Проходи, не задерживай.
Move it along.
Проезжайте.
Every time you move along the seat on the bus to avoid contact every time you avoid poking your fingers into a patient's illness it's fear of the fellowship.
Каждый раз, когда вы, сидя в автобусе, отодвигаетесь, чтобы не касаться сидящего рядом. Всякий раз, когда вы брезгуете прикоснуться к больному пациенту. Все это страх взаимодействия.
I thought it would help move things along.
Я надеялся, что это поможет сдвинуть дело с мертвой точки.
All right, it's time for you to move along.
Отлично, вам пора уходить.
Come along, move it!
ТРАНСПОРТИРОВЩИК : Давай, шевелись.
Move it along!
Все по местам!
Em, they've already bought it, so if we move along a bit...
Эм, они уже купили его, так что если мы двинемся немного..
Couldn't you crank it up a bit, move things along?
Не могла бы ты его запустить маленько, доделать остальное в процессе?
Well, move it along.
- Не, мэм, конечно, не откажусь.
Well, move it along. The judge is about to give this thing to the jury.
Кажется, я раскопал кое-что о девушке.
It was rather basic, but I had their attention. To move things along, I needed support from my hierarchy.
Для следующего шага нужно было заручиться поддержкой начальства.
Move it along, nothing to see here. I'm gonna be late for work.
Заходите вечером, смотреть пока нечего!
Yeah, can you move it along a little?
Да, но можно все же поближе к делу.
Well it's been nice chatting. Move along.
Мило побеседовали.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]