My turn translate Russian
3,970 parallel translation
- It's my turn.
- Моя очередь.
It's my turn.
Угощаю.
It's my turn to pet him.
Моя очередь играть с собакой!
It's my turn.
Моя очередь.
Okay, my turn.
Ладно, теперь я.
My turn now.
Сейчас мой.
My turn.
Моя очередь.
- I think, actually, it's my turn to...
- Вообще-то, я думаю, что сейчас моя очередь...
- It's my turn!
- Сейчас моя очередь!
My turn to pick Happy Hour.
Моя очередь выбирать ресторан.
It's my turn!
Сейчас моя очередь!
" Now it's my turn.
"Теперь моя очередь".
Now it's my turn. I deserve to die, too. "
Теперь моя очередь, я тоже заслуживаю смерти. "
I just missed my turn.
Пропустил поворот.
Oh. My turn.
Моя очередь.
You would move ahead and take your place and then it would be my turn.
Потом ты бы занял свое место и мы бы поменялись ролями.
So I guess it's my turn to read these.
Думаю, теперь моя очередь прочесть это.
So I said, "Okay, she can half my turn as long as she gives me back the other half."
Поэтому я сказала : "Хорошо, она может покататься половину моего времени" "если только она даст мне покататься вторую половину"
Right now, it's my turn.
Сейчас, моя очередь.
My turn is all about kissing, and my turn also has various other fun things that you'll enjoy.
Моя очередь - это поцелуи. и всякие разные классные штуки, которые тебе понравятся.
What my turn does not have is talking.
Но в мою очередь никаких разговоров.
I think I need my turn now.
Мне сейчас нужна моя очередь.
♪ I just turn around, and you're by my side ♪
* Только я повернусь, и ты рядом со мной. *
Well... You know, just off the top of my head, what if we were to turn the dining room at Fancie's into the romantic backdrop of A.B.'s dreams?
Ты знаешь, первое что пришло в голову, что если мы превратим обеденный зал Фэнсис в романтический фон мечты ЭйБи?
I can not turn around, my friend.
- Я не смогу тут развернуться, дорогуша!
You can take my office, you can tear it down, you can turn it into a game room. I don't give a shit!
Можешь забрать мой кабинет, раздолбать его, превратить в игровую - да мне посрать.
Turn the other ass cheek and spend my golden years with that monster?
Подставить другую щеку и провести мои золотые годы с этим монстром?
Now it's your turn to show me yours, and don't tell me it's on a need-to-know basis, or I'll hit you with my rice balls.
Теперь твоя очередь показать мне свою, и не надо говорить, что это всё, что мне необходимо знать, или я стукну тебя своими рисовыми шариками.
If you're asking if I'm gonna turn over my shield and protest, no, I'm not.
Если ты спрашиваешь, закроюсь ли я щитом и начну протестовать - то нет.
My expectations of your department were low to begin with, and I can assure you that you have met those expectations at every turn.
Но мои ожидания относительно работы вашего департамента изначально были ниже некуда И я могу заверить Вас что эти ожидания вы оправдали сполна.
So, you know, if I ever need any validation, I just... turn to my buffet of people right in front of me.
И если мне потребуется поддержка, я просто... обращусь к людям, которые находятся рядом со мной.
But I never would've expected the boy who grew up best friends with my son Benjamin to turn against his own.
Но я никогда не думал, что мальчик, который всегда был лучшим другом моего сына Бенджамина, повернется спиной к своим.
You think I would turn my back on him even if I wasn't working here?
Думаешь, я предал бы его, если бы здесь не работал?
You paid off one of my guards to turn you in?
Вы подкупили кого-то из охраны, чтобы вас впустили?
My brother and I took the job on condition that should we find the list, we will turn over copies to them and to the United States.
Мы с братом взялись за это дело с условием, что, когда мы найдем список, то передадим копию им и правительству США.
Sometimes I can't turn my neck when I get home.
Иногда, приходя домой, я даже шею не могу повернуть.
It's my family's turn.
Теперь очередь моей семьи
Look, if you go out the door, turn left, walk five yards down the street to the next door. I'll let you in and then you can come through to my office, and you can start at the beginning, all right?
Если вы выйдете из участка, повернете налево, пройдете метров 50 вниз по улице до соседнего дома, я впущу вас, а потом вы сможете пройти в мой кабинет и начать сначала.
Honey, it would take a Bradley Fighting Vehicle to move me to mad from my current level of furious. So turn off the fucking light, go to sleep, and we'll try this again tomorrow.
- Я сейчас скорее до луны пешком дойду, чем с тобой помирюсь, так что выключай нахрен свет и спи, завтра поговорим.
Ryan, my god instincts are telling me we should've made a turn...
Райан, мои божественные инстинкты подсказывают, что нам надо свернуть...
At least turn me over to my back side!
По крайней мере, переверни меня на другую сторону!
You've blocked Vincent and my happiness at every turn.
Ты препятствовал моему счастью с Винсентом.
My God, Yuri, turn on the news.
О Боже, Юрий. Включи новости.
I take that ungrateful hydra dress shopping, and the second I turn my back to buy a slip, they sneak out the back.
Я взяла эту неблагодарную гидру купить платье, и когда я на секунду поворачиваюсь спиной, чтобы купить трусы, они убегают.
May all my enemies turn to ash.
Пусть все мои враги обратятся в пепел.
My evening took the loveliest turn.
Мой вечер взял самый прекрасный поворот..
My client wishes to turn himself in.
Мой клиент желает признаться.
'Cause, listen... turn the cameras off, so you missed the call from my agent.
Ведь... выключив камеру можно пропустить звонок от агента.
They warned me you might try to do something like this, get me to turn on my grandson.
Меня предупреждали, что вы сделаете что-то подобное, настроите меня против внука.
Dramas, CF's... Turn it on and I'm on, so my nickname is'Faucet'.
реклама... как меня "Затычкой" кличут.
I turn my heart to no other.
Я не отдам свою душу другому.
turn 617
turner 358
turning 53
turnip 21
turns 34
turned 68
turnbull 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turner 358
turning 53
turnip 21
turns 34
turned 68
turnbull 26
turn off the camera 22
turn around 2308
turn right 195
turn it off 866
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn the page 31
turn left 178
turn on the lights 56
turn it up 174
turn back 89
turn it down 101
turn off the lights 57
turn on the light 36
turn it around 56
turn the page 31
turn left 178
turn on the lights 56
turn it up 174
turn back 89
turn it down 101