English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Turn around

Turn around translate Russian

5,960 parallel translation
Turn around!
Повернуться!
Turn around.
Повернись.
When I turn around..
Когда обернусь...
Turn around.
Обернись вокруг.
Turn around.
Повернитесь.
Quick turn around the Burlington Arcade?
Пробежимся по Аркада Берлингтон?
Turn around!
- Повернись!
Turn around!
Повернись!
- ( Gun cocking ) - Turn around, slow...
Повернись, медленно...
Now, turn around.
А теперь, развернись.
He's here. All right, I'll turn around.
Хорошо, я разворачиваюсь.
Can I turn around now?
Могу я теперь повернуться?
Can you turn around?
Можешь отвернуться?
Can you turn around?
Можешь развернуться?
Turn around, there they are.
Обернись, и увидишь их.
Don't turn around or I'll cut you in half before the show even starts.
Не оборачивайся, а то прирежу ещё до начала представления.
Stop what you're doing. Don't turn around.
Сиди тихо и не двигайся.
- Turn around!
- Повернись к нам!
Turn around.
Поворачивайся.
Turn around slowly.
Медленно повернись.
'No, he'll turn around when it gets too hard.'"
"Нет, он просто развернется, когда станет слишком тяжело".
Turn around. Down.
Повернись.
When you turn around, you will open your eyes and look at me, or I will staple your eyelids to your forehead.
Когда вы повернётесь, вы откроете глаза, и посмотрите на меня! Или я натяну ваши веки вам на лоб.
Just... come with me. Turn around for me.
- Ну-ка... пойдем со мной.
Turn around. Come on, turn around... No, girl, girl, you play too much.
Повернись - ладно тебе, повернись.
You know, every time I turn around, there you are?
- Стоит обернуться, ты тут как тут.
Turn around slowly, let me see those hands.
Повернитесь медленно, так, чтобы я видел Ваши руки.
Come on sweetie, turn around.
Давай, малыш, повернись.
Latin lover narrator : Jane kept waiting for the doctor to turn around and say everything was going to be all right.
Джейн ждала, что доктор обернется и скажет, что все будет хорошо.
Don't move. Turn around.
Повернись.
Turn around, put your hands on the wall.
Повернись, руки на стену.
Thinking at any moment Boyd's gonna answer a phone call from Katherine, turn around, and put a bullet in my head!
Боюсь, что Бойд в любой момент ответит на звонок Кэтрин, а потом развернётся и всадит пулю мне в голову!
I said : " Turn around.
Я ей сказал : "Обернись, посмотри туда".
Turn around.
Обернись.
Oh. Well, hey, uh, let-let's turn that around.
Давай все изменим.
Turn this plane back around to New Delhi.
Сейчас же летим обратно в Нью-Дели.
You want to keep the girls here, and then let Raja come in and parade them around on TV, and turn them into political pawns?
Ты хочешь оставить девочек здесь, чтобы потом пришел Раджа, вывел их под фанфары перед камерами и превратил их в политические пешки?
Anne-Marie, turn me around.
Анн-Мари, разверните экран.
Maybe Miranda can finally turn things around.
Может Миранда наконец изменилась.
Well, I'm gonna turn your night around right now.
Сейчас твой вечер пойдёт по иному кругу.
If that's not something you're interested in, we can turn back around and never talk about this again.
И если тебе это не интересно, можешь уйти и мы никогда не вернёмся к этому разговору.
- Henry, turn around.
– Мам?
They decided to turn the caravan around.
Ваше величество, было принято решение повернуть назад.
You got to turn it around, man.
Нужно все менять, мужик.
Don't turn this around on me.
- Вот не надо все переворачивать.
Um, turn me around.
Разверни меня.
Now, on his own, janacek, I can turn him around.
С Яначеком всё ясно, с ним мы провернём.
But we can turn this around.
Но мы можем все изменить.
Howard, turn the plane around.
Говард, поверни самолёт обратно.
I agree. But can you turn things around?
Я согласен, но вы можете все перевернуть?
Bro... seems like the lady's on a completely different date than you are, but, uh, if that chicken right there doesn't turn that around, I don't know what will.
- Бро, похоже, твоя дама не на том же свидании, что и ты, но если мой цыпленок не поправит дело - не знаю, что и думать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]