English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not even that

Not even that translate Russian

3,545 parallel translation
She's not even that bad yet.
Ей пока еще не так плохо.
Not even that guy that was kissing you?
Даже тот парень, с которым ты целовалась утром?
But what I'm saying is you're not even that.
Но, то что я говорила было совсем не это
I'm no squint, but even I know that, uh, Ibrahim is not Nordic. And neither is Danny.
Я не судмедэксперт, но даже я знаю, что Ибрагим не скандинав.
That's not even a lie.
Это даже не ложь.
That's not even a word.
Это даже не слово.
That's not even the game!
Это даже не игра!
- I SWEAR I DO NOT EVEN REMEMBER SAYING THAT.
Ладно, Карли. Зато присяжные запомнят.
It's just it's my first Christmas without my sister and... my brother's getting married and I'm even jealous that I'm not invited to your Christmas party.
Просто это мое первое Рождество без сестры и.. мой брат женится я даже ревную что меня не пригласили на вашу рождественскую вечеринку
But you're not even good for that, are you?
Но даже для этого ты не годишься?
Yeah, and that's not even the half of it.
Хреново.
That's not even possible.
Это невозможно.
And know that my love is present even when I am not.
И знай, что моя любовь с тобой, даже когда меня нет рядом.
I didn't even like Tom that much, not nearly as much as I like this new guy.
Мне не так сильно нравился Том, как этот новый парень.
I'm not even going and I knew that.
Я даже не хожу туда и я знаю это.
Not even just about that, but about school, everything, you know?
Не только об этом, но и о колледже, обо всём, понимаешь?
That's not even my dad that was walking behind those two crazy women.
Это вообще не мой отец бродит за этими двумя безумными женщинами.
Sometimes even it's not, you have to take that leap.
Иногда, даже когда честность не работает, нам всё равно нужно быть честными.
Good God, that's not even close.
Боже, это даже не близко.
"Even though that by the time you read this," "I might be not alive in this world anymore."
Когда ты читаешь это, возможно, меня уже нет на этом свете.
And it's probably not a big deal, and you're probably gonna be, like, insulted that I even implied that you would care, but...
И вообще это пустяк, и ты, наверное, обидишься, что я даже предположила, что тебе не все равно, но...
That said, if you feel the need to censure me or even ask for my resignation as Belle co-leader, I will not object.
Тем не менее, если вы осуждаете меня или даже попросите уйти с поста руководителя Красавиц, я не буду возражать.
My point is the police should be focusing on real crime and not be worrying about some kid's book that none of us can even remember what it's about.
Полиции нужно обратить внимание на настоящие преступления, а не беспокоиться о детской книге, о которой никто из нас не помнит, про что она.
That would be so nice, but it's... it's not even 11 : 00 in the morning.
Было бы отлично, но сейчас только 11 утра.
You always tell the families that the death was peaceful and without pain, even when it is not.
Всегда говорите членам семьи, что родственники ушли с миром и без боли, даже если не так.
They're not even doing that yet.
Но ведь так ещё никто не делал.
Not even gonna touch that.
Я не стану это затрагивать.
I'm not even sure that a doctor did that butchery.
Я даже не уверен, что эту резню устроил доктор.
And then, I mean, that's not even going into the whole thing where I had fantasies about murdering her. And I know...
Да и речь не о том, что я представляла, как убиваю её...
So that I wouldn't forget about it. It's not even a lie. I know it's not a lie.
Чтобы не забыть... это все правда.
Okay, so, that chest tumor might not even be a met from the osteosarcoma.
Ок, и так, эта грудная опухоль могла бы никогда не встретиться с остеосаркомой.
It's a huge honor, and it's a huge responsibility, and I don't know- - maybe you think that it's just some symbolic thing or something, and I know we're not even religious, but this is a loss for me.
Это огромная честь и огромная ответственность, я не знаю, может быть, ты думаешь, что это всего лишь символический акт, ты вообще не религиозный человек, но для меня это серьёзная потеря.
I'm just saying he didn't even- it's not so much about that- -
Я просто говорю, что он даже не... - Дело не столько в этом... - Он не мог смириться.
That's not even a word.
Это вообще не слово.
A couple of weeks ago, I didn't even think that was a remote possibility, and now I know... not only is it possible, without your help, it's likely I'll spend the rest of my life there.
Две недели назад я такую возможность и близко не рассматривал, а теперь я знаю, что без вашей помощи это не только реально, но и то, что, вполне вероятно, я сяду до конца жизни.
Pappa, that's not even the same name.
Пап, даже фамилия другая.
I sat in that hospital on my own, feeling rotten, not sure what was going on inside me, and you couldn't even be bothered to show your face, and you're asking me for support!
Я сидела одна в этой больнице, чувствовала себя паршиво, переживала, что что-то не так у меня, а ты даже не потрудилась прийти. А теперь просишь у меня поддержки?
That's not even funny.
Это совсем не смешно.
No one even notices that I'm not there.
И никто не заметил, что меня нет.
And I want you to know that even though that we've had our differences and I'm not entirely clear on what the function of your special OS is,
Хочу, чтобы ты знала : хотя у нас и бывали разногласия, и я не вполне понимаю, в чём оригинальность твоей операционки,
And you're not allowed to judge me, okay, because I know for a fact that you surveilled your own mother, and that makes us even, so...
И не тебе меня судить, потому что я знаю, что ты шпионил за собственной мамой, так что мы одинаковые.
on the boat, before the collision, she would not even allow that. She kept ripping herself free.
Корабль, как раз перед столкновение, не принять либо, не хотели бы сохранить.
- That's not even true.
- Ничего подобного!
Even that word worth, it's not the right word. Well, well...
Даже если это слово "ценность", это не верное слово.
Bernie : That's the he's not even responding to my e-mails.
Ч ¬ том-то и дело. ќн не отвечат на и-мейлы.
That's why you know even though you're not my dad, you're like an old brother to me.
Вот почему, знаешь, хоть ты и не мой отец, ты для меня как старый брат.
Yeah, um, I have got an itch that I have not been able to get to all day, and even against the wall, nothing will do it.
Да, у меня тут чешется и я целый день не могу достать до этого места, ничего не помогает, я даже о стену тёрся.
They're not even done painting that sign.
Они ещё даже не закончили наносить название.
That's not even him!
Это даже не он!
That is not even a dog.
Это даже не собака.
Everyone else is busy, and there is a really long list of things to take care of, stuff like soap dispensers have to be within eight inches of the sink, and that's not even the craziest one.
Все остальные заняты и этот список действительно полон вещами, о которых нужно заботиться, например держатели для мыла должны быть в пределах 8 дюймов от раковины и это еще не самое глупое в списке

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]