English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not even a little

Not even a little translate Russian

334 parallel translation
I'm not capable of lying, not even a little one.
Я не способна на ложь, даже не маленькую.
Not even a little bit
- У меня есть немного денег.
Not even a little nibble?
А может предпочитаешь яблоки?
Not even a little bit.
Даже самую малость.
Oh, not even a little fanfare?
Ох, нельзя даже небольшие фанфары?
Not even a little miscarriage. Normal girls are easy to find!
Нормальных женщин - пруд пруди!
- Not even a little?
Правда. - Совсем?
- Not even a little bit?
Совсем?
- Not even a little?
- Даже чуть-чуть?
Not even a little.
Даже чуть-чуть.
Not even a little bit.
Нет, ни грамма.
- Not even a little idea.
- Даже не идейка. Может быть.
Not even a little?
Даже слегка?
"Not even a little death can knock down this house." She knew.
" "Сама смерть не разрушит этот дом." " Она знала.
- You're not even a little nervous?
- Ты совсем не нервничаешь?
Not even a little bit!
Далеко не Реджи.
- Not even a little?
Дaжe coвceм кpoшeчнoй?
Are you telling me you're not even a little turned on by Monica right now?
Ты хочешь сказать, что Моника в таком состоянии совсем тебя не заводит?
Dr Chase gets off completely clean, not even a little Post-it on her service record.
Для доктора Чейз не будет последствий, даже пометки в ее личном деле.
Not even a little bit?
- Совсем-совсем нет?
You're not even a little agnostic?
Разве ты хоть чуть-чуть не агностик?
Not even a little.
Даже немного.
- Not even a little.
- Снято. Превосходно, Джейн.
Because I don't think Liz would like it and I'm not sure you would and I'm even a little doubtful about myself.
Потому что я думаю, Лиз это не понравится. И тебе тоже. Я даже в себе немного не уверена.
- No opinion at all. - Not even a hunch? One of those interesting little hunches of yours?
И никаких ваших знаменитых любопытных идей?
I was the one who pulled you out of yourself when you were nothing but a rat, dragged down in his misery and his confusion, not even daring to raise his head toward the little summit from whence you'd tumbled!
Я была той, кто вытащил тебя из дерьма... Когда ты был ничем иным, как крысой... Ослабленный своим страданием и замешательством...
A little child is even better, but not nearly as effective as the right kind of adult.
Маленький ребенок лучше, но все же не столь эффективен... как соответствующий взрослый.
Not even a little? I'm not wild with joy.
Мы были глупыми.
Not even for a little while? Just to dry off.
Мне нужно обсохнуть.
It's not even down a little hall or off in an alcove, you understand?
Даже не в коридоре или нише, понимашь?
There's not even, like, a little animal?
Пусть хотя бы как у маленьких животных!
And puts young rabbits rights into their hands... So you're not even a rabbit, you're still a little bunny... Don't worry, I'll train you!
И зайцы сами скачут прямо в руки... а совсем маленький зайчонок... я откормлю тебя!
Not even Teddy KGB's immune to getting a little rattled.
айолг йи о темти йа-цйе-лпе еймеуяифетаи йапоте.
I understand what Mr Roger Hamley said just now, even though it may be logic, and I read a little of Molly's book, and whether it is deep or not, I found it very interesting indeed.
Я поняла мистера Роджера, хотя это и логика, я читала книгу Молли, не сужу о глубине, но она очень интересна.
You're not packed even a little bit!
Ты не собралась вообще!
Not even sautéed in a little mud?
Даже когда они немного политы грязью?
Not going to humor me even a little, huh?
Не собираетесь немножко оценить мой юмор, а?
Not even a little.
Ни капельки.
Not even a little.
Нет, ни капельки.
Not even just a little?
Хоть немного?
Right, Not even for a little extra money?
Даже если я доплачу?
Sure it is. Not only did I leave you back there I even thought of going back to finish you off. To tell you the truth, when I realized that you had left me I was a little disappointed.
я не только бросила тебя... терзали мой разум. я был немного разочарован.
! So that the poet could not sleep more than you, just a little more than you even though he had felt asleep in the morning!
Чтобы случайно, писака, не поспал капельку дольше вас хоть и заснул только под утро!
In the first moment of disappointment, she almost got cross at him for disappearing without even leaving a little smoke, but her love almost immediately inspired in her the worry that he might not come back.
В первый момент разочарования она чуть не рассердилась на него за то, что он исчез, не оставив даже легкого дыма, но из-за своей любви почти сразу же стала беспокоиться, что он не может вернуться.
Not even when you were a little kid?
И даже тогда, когда ты был маленьким ребёнком?
Lots of kisses and cuddles, even though I know you're not a small little thing anymore.
Море поцелуев и объятий, хоть я и знаю, что ты уже не маленькая девочка.
Not weirded out, even a little?
Грустно? Хоть чуть-чуть?
Not even just a little bit? ( TURNS OFF BLENDER )
Даже совсем чуть-чуть?
... and maybe even some ladies out there... - You can rub my pole any time! ... what think our little pretty one here is not actually what we call "a complete female stage beauty"
как-будто кто-то из вас, джентльмены, а, может быть, даже кто-то из дам сомневается, что перед вами настоящая женщина.
It'd be great if she even got a little angry but she's not even angry.
Было бы лучше, если бы она рассердилась, но она даже не злится.
While everyone may agree that time flies when you're having fun, it is a little-known fact that even when you're not having fun, time still can fly... and it flies coach.
Всем известно, когда весело, время летит незаметно, но мало кто знает, что когда не весело, время продолжает лететь... хоть и без удовольствия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]