English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not even

Not even translate Russian

20,639 parallel translation
Hell, he might not even talk to me.
Черт, он может и со мной не заговорить.
Yours is not even royal blood.
Ты даже не королевской крови.
We're not even halfway through the year.
Ещё и полгода не прошло.
That's not even close to what happened, all right?
Всё было совсем по-другому, ясно?
- Not even close.
- Даже близко.
We're not even supposed to be on our computers.
Мы и думать не должны о наших компьютерах.
We're not even the dirty half-dozen, but we got heart and we got smarts, okay?
Это даже не полдюжины, но у нас есть сердце и ум, поняли?
I mean, we made a reservation for 7 : 00 and it's already not even close to 7 : 00.
Мы забронировали его на 7, а сейчас уже даже близко не 7.
Why would he be so careful to clean the alley, then not even bother to wash off the murder weapon?
С чего бы он был таким аккуратным при зачистке места преступления, и таким неряхой при чистке орудия убийства?
No one is talking, not even Wendall, who never shuts up.
Никто не разговаривает, даже Венделл, который никогда не затыкается.
She's not even open to talking.
Она не готова даже говорить.
Well, listen, it might not even pan out.
Ну, знаешь, может ничего и не выйдет.
They're not even my kids.
Они даже не мои дети.
I've had enough of fighting over my own, and mine's not even born yet.
А мне хватило спора за моего ребенка, и он еще даже не родился.
I - I-I can see how you might not remember what color tutu she wore to school today, but to not even know what grade she's in...
Я могу понять, что вы забыли... какую юбку она сегодня надела в школу, но не знать, в каком классе она учится...
Not even picky.
Плевать, на какие.
Not even I can bring you back from that.
Даже я буду бессильна.
It's not even just that I can't.
Дело даже не в том, что я не могу.
You can't trust anyone, not even yourself.
Ты не можешь доверять никому, даже себе.
Terminator is not even in the top five.
Терминатор даже не входит в топ пять.
Two arson victims, a 35-year-old heart attack, and a projectile-vomiting three-year-old, and it's not even five o'clock.
Двое пострадавших от пожара, 35-летний с сердечным приступом и блевущий трехлетка, а еще даже 5 нет.
Not even his wife?
Даже жена?
You've not even gonna give me my money?
Что, и деньги не вернёшь?
Kidnapping girls who're not even 20 years old.
которым и 20 нет.
Such loyalty, not even thinking about their own life safety...
Вот это верность. Не думают о себе или о своей безопасности...
Not even one word of a lie. Tell me now.
И не смейте врать.
However, there's considerable evidence that the vase you're looking at there may not even be the vase in question.
Тем не менее, есть немало свидетельств, что та ваза, которую вы видите там, может быть совсем не той вазой, о которой идёт речь.
What I witnessed, I wouldn't wish on anyone, not even Thomas Shaw.
Того, чему я стал свидетелем, я не пожелаю никому, даже Томасу Шо.
I'm not even jealous.
Я даже не ревную.
And it might not even turn out to be what you saw.
И того, что ты видел, может даже и не случиться.
You're not even choosing him, Bonnie.
Даже ты не выберешь его, Бонни.
To be honest, I'm not even the one that cares about finding your boss.
я не единственный кто хочет найти твоего босса.
Not even you're that stupid.
Даже ты не можешь быть настолько туп.
I had my reasons at the time. They don't seem good enough now, not even to me. Honestly, we all should've got out of that town when we had the chance.
У меня были на это причины даже для меня когда у нас был шанс.
Obviously, this is not a coincidence, even though Tetch thought it was.
Очевидно, что это не просто совпадение, несмотря на то что Тетч думал, что это так.
It was a mission that even 20 years of antipsychotic drugs and electroshock therapy could not dissuade him from.
И даже 20 лет нейролептических средств и электрошока не смогли убедить его в обратном.
You do not fear, even if that future is doomed.
Ты не боишься, даже если это будущее обречено.
! Well, it's not a clinical term. But one example would be your marrying my son, and not inviting me or even telling me the wedding was taking place.
Ну, это не клинический термин но к примеру, ты вышла замуж за моего сына и не пригласила меня или даже не сказал мне где проходила свадьба
We put out a silver alert, even though he's not old enough, we got his picture everywhere.
Включили "Серебряную тревогу", хотя он моложе. Разместили везде его фото.
Not yet, but we haven't even gone through the trash.
Нет, но мы пока не просмотрели урны.
Sarah is not on your list of sins, if that sort of thing even exists.
Если такой лист вообще существует.
"God grant me the courage not to give up what I think is right, even though I think it hopeless."
Боже, дай мне сил не сойти с моего верного пути даже если он безнадежен.
Then we play the "not guilty by reason of insanity" card or even, if necessary, "guilty but insane".
И разыграем карту "невиновен по причине невменяемости" или, если на то пойдет, "виновен, но психически нездоров".
Yeah. It's also not something my mum would even care about.
Да, до такого мама бы не опустилась.
How can you not want to get even with the bastard?
Ты разве не хочешь отомстить этому ублюдку?
Even though the blackmail's not necessarily connected to her?
Даже если шантаж не связан с ней?
Even though... even thought that's... that's not what you want.
Даже если... если это не то, что ты хочешь.
I'm not gonna glaze over it, even though I know you love anything glazed,'cause you're fat!
Я не собираюсь глазировать ( смотреть ) на это, хоть ты и любишь глазурь, потому что ты толстый!
Oh, he's not even looking at the buttons.
Знаешь что?
Not only did she take a knife in the back... but even in her death, her memory is being desecrated.
Не только подлый удар ножом в спину, но даже после смерти её память осквернили.
But he had overstepped. And the men, fearing his power, turned even Cade's friends against him. And it was then that Cade came to know the thing inside men that even his power had not been able to divine :
Но он переступил черту. настроили даже его друзей против него. что были за мысли у мужчины он не мог предвидеть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]