English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not even remotely

Not even remotely translate Russian

79 parallel translation
You're probably not even remotely awareof some of them.
Вы, наверное, не в курсе... Я Вам скажу.
No, Mr. Crabtree, this man must be eliminated by someone... not even remotely connected to him.
Нет, мистер Крабтри, избавиться от этого человека должен кто-то, кто не имеет к нему никакого отношения.
Not even remotely like him.
Даже отдаленно не похож.
That is not even remotely funny.
Да уж, забавно. В этом нет ничего смешного!
I'm not even remotely interested.
Я даже отдалённо не проявляю интереса.
Not even remotely.
Нет, по крайней мере, не сейчас.
Not even remotely concerned.
Даже отдаленно не волнуешься.
It's not even remotely possible.
Это совершенно невозможно.
- Not even remotely.
- Не думаю.
Look, Sam, that's not even remotely funny.
Ангус меня нашёл, я был совсем один.
Not even remotely.
Ни капли.
Now, there's a generalixation that's not even remotely offensive.
Сейчас довольно распространено обижаться на это.
To me, "nerd" stands for Not Even Remotely Dorky, so thank you.
Для меня ботан означае : т БОльшой ТАлант и Не тормоз. ( Whatever... )
They're gonna find a cure for alzheimer'S. And you and i will have another chance to get to know each other. You'll have a chance to get to know me to see that I am not even remotely ordinary.
Они найдут метод лечения Альцгеймера и у нас будет второй шанс узнать другдруга ты получишь шанс, узнать меня увитедь то, что я обычна
- Not even remotely.
Ни единого. Хорошо.
Stupid, trivial shit you don't care anything about, things you're not even remotely interested in.
Тупое тривиальное дерьмо до которого тебе дела нет, вещи в которых ты даже отдаленно не заинтересован.
Eric Cartman, you are handsome and not even remotely fat.
Эрик Картман, ты очень красивый и с жирным даже рядом не стоял
And from everything we've gathered, they're not even remotely related to the original act of violence that left Eckhart's wife dead.
И, насколько нам известно, они никак не связаны с тем актом насилия, из-за которого погибла жена Эркхарта.
Not even remotely true, and I can promise you that the Silicon Valley sluts don't care what anyone's Relationship Status is on Facebook.
Я тебя уверяю, шлюхам Силиконовой Долины... абсолютно по барабану статусы в Facebook.
I am not even remotely joking.
Я нисколько не шучу.
Nigel, look, I appreciate the effort but I'm not even remotely hungry.
Найджел, послушай, я ценю твои усилия, но я совсем не голоден.
Not even remotely.
Даже не из соседних мест.
Not even remotely.
Совершенно не сексуально.
Not even remotely.
Даже не близко.
That's not even remotely funny.
Это далеко не смешно.
Not even remotely.
Мягко говоря.
- Not even remotely ready, Helene.
- Ни капельки не готова.
- Yeah. And not even remotely true.
Да, расслабься, я гоню.
You're not even remotely hard.
Да у тебя даже намёка на стояк нет.
I mean, not even remotely glib.
Ни намёка на обычный трёп.
Look, I know it's not even remotely close to what you had before, but we do have our cupcake business and our purple stove, and we do have $ 922.
Слушай, я понимаю, что это даже не близко к тому, что у тебя было раньше, но у нас есть наш кексовый бизнес и наша фиолетовая печь, и даже 922 доллара.
I'm Hunter Clarington, I am the new captain of the Warblers, and I'm not even remotely bi-curious.
Я Хантер Кларингтон, новый капитан Соловьев. и мальчики меня не интересует.
That's not even remotely how it went down.
Это даже близко не похоже на то, как все было на самом деле. Не-а.
First of all, that's not even remotely true.
Во-первых, это абсолютно не так.
And this isn't slowing us up at all. Yeah, that's not even remotely funny.
И это нас ни капельки не тормозит.
Sucks, right? I mean, that's not even remotely fair.
Это ведь даже отдалённо не честно!
- Not even remotely. - Huh.
Ни грамма.
- Joke. - That's not even remotely funny.
- Это совершенно не смешно.
That is not even remotely an option.
Давай я доставлю тебя домой. Это последнее, что мне нужно.
I'm not even remotely tense.
Я совершенно не напряжена.
Not even anyone who remotely fits his description, sir.
Никто даже отдалённо не подходит под его описание, сэр.
Not one place even remotely livable.
Ни одна из квартир даже отдаленно не напоминает пригодную для жилья!
I mean, not all cheerleaders have to be pretty, But their cheerleaders aren't even remotely pretty.
Понятно, что в группе поддержки не только красотки, но их группа поддержки - это тихий ужас.
I mean, as long as she's not a complete imbecile... and she's even remotely attractive...
Я имею в виду, что пока она не окончательно слабоумная... и достаточно привлекательная...
And I wouldn't have minded even that, but not one of them was even remotely fuckable. but not one of them was even remotely fuckable. Well, I don't get it.
Я бы даже не возражал, если бы так – но ни один из них не был хоть сколько-то пригоден для траха.
At the wedding, do not sleep with anyone even remotely related to me.
Во время свадьбы не спи ни с кем, кто хотя бы отдаленно имеет отношение ко мне.
Not a conversation I'm even remotely ready to have.
Я не готов к этому разговору с ними.
I'm not a lesbian anymore, but it was worthwhile to see how ridiculous guys get when girls are even remotely intimate.
Но стоило посмотреть, как по-дурацки ведут себя мужчины, когда девушки даже не пытаются смотреть в их сторону.
That's not even a remotely acceptable scenario.
Это даже отдаленно не приемлемый сценарий
But still, we were not feeling even remotely confident, because this is Imola... one of the most dangerous tracks on Earth.
Но все еще не были полностью уверены, потому что это Имола одна из опаснейших трасс на Земле.
Cheerios! Regionals is fast approaching, and I need a shiny, sexually non-threatening gay to hoist up some of the most gorgeous girls in America over his head, have a bird's-eye view of their baby oven, and not be even remotely interested.
Региональные соревнования по чирлидингу приближаются, и мне нужен сияющий, сексуально не угрожающий гей, чтобы подбрасывать одних из самых роскошных девушек в Америке над головой, который бы видел их подобную птичьему глазу промежность, и которого бы это нисколько не интересовало.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]