English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not the only one

Not the only one translate Russian

2,339 parallel translation
You're not the only one who's made progress on their investigation.
Вы не единственная, кто продвинулся в своём расследовании.
You're not the only one who loved Zhukov.
Ты не единственная, кто любил Жукова.
You're not the only one who loved zhukov.
Не ты одна любила Жукова.
Moreno's not the only one Barbosa hoped would let down his guard.
Морено не единственный чью бдительность надеялся ослабить Барбоза.
But it's not the only one I have, you know.
Но это не единственный твой трофей у меня, знаешь ли.
I'm not the only one who's been talking to Larry.
Не только я одна говорила с Ларри.
I'm not the only one with a card.
Карточка не только у меня.
So I guess I'm not the only one who knows how you like your eggs in the morning.
Думаю, я не единственная, кто знает, как ты любишь яйца на завтрак.
It's not the only one.
И это не единичный случай.
You're not the only one with a temper.
Не ты один вспыльчивый.
You're not the only one.
Ты не один-единственный.
Well, she's not the only one.
Ну, не она одна.
You're not the only one that went to school, Reagan.
Не ты один был студентом, Рейган.
( Will and Gunnar ) ♪ But you're not the only one
♪ no, you're not the only one
♪ but you're not the only one
( Gunnar ) * no, you're not the only one *
( Through speakers ) * but you're not the only one *
♪ it's not the only one ♪
♪ Она не одна. ♪
Yeah, and he's not the only one.
Да, и не он один.
- REGGIE : - Will is not the only one with secret weapons.
Уилл не единственный, у кого есть секретное оружие.
I'm not the only one.
Не только я одна
So, Lowry's not the only one getting the shaft?
Так Лоури был не единственным, кто попал на эту сделку.
I already know everything there is to know about you, and, uh, I'm not the only one.
Я уже знаю все, что можно о тебе узнать, и, да, я не единственный.
I know who you are and why you came here, and I'm not the only one who knows.
Я знаю кто ты, и зачем ты здесь. и я не один, кто знает.
Your mom's not the only one.
Твоя мама не единственная.
You're not the only one with questions here.
Ты здесь не одна задаёшься вопросами.
You know, Lisa's not the only one that has feelings.
Ты знаешь, Лиза не одна имеет чувства
I believe in Theseus, and I'm not the only one.
Я верю в Тесея. И я не единственная.
But I'm not the only one who up.
Но не один я облажался.
I'm not the only one who thinks this is strange.
Я не единственная, кто считает это странным.
Look, I'm not the only one who saw my face on a grave last night.
Слушай я не единственный, кто видел свое лицо на могиле прошлой ночью.
Like I said. You're not the only one with debts, right?
Как я уже сказал, ты не единственный, у кого есть долги, верно?
Jeremy is not the only one living in a fantasy world, is he...
Джереми не единственный кто живет в вымышленном мире, да?
I'm not the only one who gets tense when her mother's around.
Я не единственный, кто расстроился что мама рядом.
Seems like you're not the only one who can do spot-on impressions, eh, Bear?
Похоже, ты не единственный, кто может произвести впечатление с первого взгляда, а, Медведь?
You know, in case you haven't noticed, you're not the only one who needs to feel needed.
Знаешь, если ты не заметил, ты не единственный, кому хочется чувствовать, что в нем нуждаются.
And I'm not the only one unpacking.
И не только я их не распаковал.
Well, he's not the only one.
Да? Ну, он не единственный.
I think Rollins is dead, and he may not be the only one.
Я думаю, что Роллинз мертв, и возможно не он один.
You're the only one they're not looking for.
Ты единственный, кого они не ищут.
For surely a day will come when not only one woman - but hundreds will take their fully-enfranchised position among you and none shall remark on it as anything more than the everyday heartbeat of political life.
Ибо, несомненно придет день, когда не только одна женщина - сотни получат в полной мере свои гражданские права наряду с вами и никто не уделит этому внимания, больше, чем повседневному течению политической жизни.
Okay, well, there's only one person who knew Percy well enough to know about the tattoo and whether or not he could've been hiding something.
Ну, только 1 человек знал Перси достаточно хорошо, чтобы знать про тату и действительно ли он что-то прятал или нет.
However, everything comes with a price. If you violate just one of the three taboos, not only do you lose the chance to become human forever, but you might also become a thousand-year demon!
за все нужно платить. но станешь тысячелетним демоном!
But he turned out to be not only one of the best employees that I ever had- -
Но он оказался не только одним из лучших работников, которые у меня когда-либо были...
You're not the one attending to every detail for an extravagant party to celebrate the end of the only thing that's ever mattered to her.
Это ведь не ты следишь за каждой мелочью роскошного приема, чтобы отпраздновать окончание того единственного, что было важным в жизни.
And she may not be the only one.
( Диктор ) И не только один...
Is not only a coward, he's also the suspect in the rape of one soldier and the murder of two others.
Не только трус, он также подозреваемый в изнасиловании одного солдата и убийстве двух других.
The only problem is that it's Karl, who not only is the one holding a gun, but now he's pointing it at us! - He's got Karl down there.
- У него там Карл.
Not only is this going to eliminate the threat of Wilfred biting, the one I got you, it's a total cute-splosion.
Это не только исключит угрозу того что Уилфред кого нибудь укусит, но этот, что я тебе принесла - совершенно очу-миленький!
Now, I'm not the one who got it wrong. I'm the only one who got it right, and for the longest time,
Сейчас не я ошибаюсь, сейчас только я права.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]