English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not the same thing

Not the same thing translate Russian

607 parallel translation
It's not the same thing for me, okay?
Для меня это не то же самое, ясно?
This is not the same thing.
Это не одно и то же.
It's not the same thing.
Это не то же самое.
I have clients who like to have me speak in French, but it's not the same thing when they don't understand it.
У меня есть клиенты, которые предпочитают, чтобы я говорила по-французски... но это совсем не то...
It's not the same thing.
Это не одно и то же.
Especially Jirka. That was not the same thing as a skeleton in a museum.
Это уже было чем-то другим, в отличии от скелетов в музее...
It's not the same thing.
Теперь все иначе.
Well, I think there's something wrong too, miss, but not the same thing.
Да, мисс, я тоже думаю, что здесь что-то не в порядке. Но мы думаем о разных вещах.
It's not the same thing, Michelle.
Это не одно и то же, Мишель.
It's not the same thing.
Это совсем не одно и то же.
Dick's very sweet and we're very happy together but I guess it's just not the same thing.
Дик очень милый и мы очень счастливы вместе, но думаю, это совсем другой случай.
That's not the same thing.
Потом положу себе ещё.
It's not the same thing.
- Это совсем другое.
I didn't let them kill him and that's not the same thing.
Я не дал им его убить, а это не одно и тоже.
It's not the same thing.
Это не одно и тоже.
A high school play, Mary. It's not the same thing.
Школьный спектакль - это совсем другое дело.
It's not the same thing.
Это не совсем одно и то же.
They are not the same thing and you know it!
Это не одно и то же, и ты это знаешь!
Not the same thing as dying out, Commander.
Но это не значит, что они вымерли, капитан.
Military bravery and political foolhardiness are not the same thing.
Военная храбрость и политическое безрассудство - не одно и то же.
- That's not the same thing.
- Это совсем разные вещи.
Not the same thing at all. No sense of a shared experience.
Это же совсем другое, здесь возникает прекрасное чувство - чувство разделенного опыта.
Huh, but it is not the same thing! One thing is to meet us at the farm in the midst of all, and another one is to meet us here alone.
Одно дело - там при всех, и другое - здесь, наедине.
It's not the same thing, she was just a kid of fifteen.
Слушай, это другое, она еще девчушка, ей 15 лет.
This isn't the same thing, you understand? Not the same thing at all.
Это не то, что ты думаешь Совсем не то.
I can feel sorrow, but it's not the same thing.
Я могу печалиться, но это не одно и то же.
Come on, this is not the same thing, man. Look at me.
Ты что, это не тоже самое, чел. Смотри на меня.
Maybe I was a little bit concerned... but that's not the same thing.
Ну, может, я и беспокоился немного, но это не одно и то же.
I gave you a kiss. Not the same thing at all.
Вы меня не поцеловали, я вас поцеловал.
To have a rich wife there is not the same thing as to be rich.
Иметь богатую жену, месье, - это не то же самое, что быть богатым.
And he and you are not equal, are not the same thing.
Вы с ним - это не одно и то же.
That's not the same thing!
Это не одно и то же!
Oh, not the sort of thing I had in Venice, but something with a future and, at the same time, something which will further my career.
О, но не на такую, которая была у меня в Венеции, но что-то с будущим и, в то же время такую, которая будет способствовать моей дальнейшей карьере.
From now on, not only will our Santa Claus continue in this manner but I want every salesperson to do precisely the same thing.
Пoэтoмy c этoгo мoмeнтa пoдoбнoй тaктики дoлжeн пpидepживaтьcя нe тoлькo Caнтa Клayc, нo и вce нaши пpoдaвцы.
You were never really in love with me, you know, just... just sorry for me, and that's not quite the same thing.
Ты вовсе не любил меня, ты просто ты просто меня жалел, а это совсем не одно и то же.
And were you not told the same thing by his wife?
Разве то же самое не сказала его жена?
But it's not at all the same thing.
Но это даже сравнивать нельзя!
Well I would've done the same thing but then i'm not you're age!
Тоже самое, но мне-то до старости еще далеко.
They're not always the same thing.
Они не всегда одинаквы.
Note that quietness and happiness are not exactly the same thing.
Если ты висишь, значит ты несчастен.
No, may not have such a thing This may be mere and the same thing flown over at sea
Как пляшущий по воде свет завладевает тобой у моря.
- The same thing, not the zone itself?
- То же существо, но не зона?
If you and his mother feel the same thing, then sex is not worth worrying for us. Just because!
Да просто потому что!
And that's not the same thing at all.
Я полагал, что вы с Гордоном должны были бы быть счастливы.
Do you think not getting caught in a lie is the same thing as telling the truth?
Вы что, и вправду считаете, что, если вас не ловят на лжи, значит, вы сказали правду?
Colonel, I know this sounds strange, we are all working for the same thing. We are not your enemy.
Полковник, знаю, это прозвучит странно, но мы с вами работаем совместно.
How can you not get tired of doing the same thing every day?
Как ты не устаешь делать одно и то же каждый день.
But if the universe is expanding whether or not it's curved into a fourth dimension observers on every galaxy will see precisely the same thing :
Но если вселенная расширяется, независимо от того, искривлена она в четвертом измерении или нет, наблюдатель в любой галактике увидит одно и то же :
For me, the most important thing is courage I suppose I want the same as everyone else I'd most like people to conduct their lives normally unaffected by fear I'd like them not to be afraid of others
Полагаю, я хочу того же, что и любой другой человек Больше всего я бы хотел чтобы люди нормально прожили свою жизнь неизуродованными страхом Я бы хотел, чтобы они не боялись других
Not any more, but it's the same thing.
Есть, только теперь они по-другому называются.
- No, not the same thing at all, no.
Ни за что!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]