English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She's like a

She's like a translate Russian

2,666 parallel translation
You know, she's like a fresh start that I've been waiting for.
Ты знаешь, она как новый старт, которого я ждал.
I froze, but Elizabeth handled it like a pro, called 911, and she saved Harry's life.
Я оцепенела, но Элизабет справилась с этим как профи, позвонила в 911 и спасла жизнь Гарри.
She's, like, a million.
Ей будто миллион лет.
She was screaming at me, and, like, she's high as a kite or something.
Она кричала на меня и была сильно обдолбана или типа того.
Mrs. Armwood and I got off to a rocky start, - and now it's like she's always up my- -
Наше знакомство с миссис Арвуд прошло не совсем гладко, и с тех пор она всегда...
No. She's blown up like a balloon!
Она раздулась как шар!
He's 15 and we're going to put him on a plane to go talk to two people who don't like him so he can ask them if his girlfriend can stay here for the next three and a half years after she's had a baby?
Ему 15, и мы собираемся посадить его в самолёт, чтобы он смог поговорить с двумя людьми, которым он не нравится, и спросить, может ли его девушка остаться здесь в течение следующих трёх с половиной лет после того, как она родила ребёнка?
She's like a drunken vicar!
Она похожа на пьяного викария!
It's not like she had a choice.
Не похоже, что у нее был выбор.
And what she's doing is totally legit, but you acting like a baby every time she says the word "sex"...
И то, чем она занимается полностью законно. Но ты ведешь себя как ребенок каждый раз, как она говорит слово "секс", это не поможет.
You're like that chick from "Species," the really sexy alien who destroys everyone she mates with. - That's a great trilogy.
На ту девицу из фильма "Особь", сексуальную инопланетянку которая уничтожает любого с кем переспит.
It's because you found your precious Olivia doesn't have the secrets of the universe tucked between her magical thighs, that she is just a person like everybody else, and that she is capable of using you just like everybody else.
В том... Ты осознал, что между волшебных ног твоей драгоценной Оливии не скрываются вселенские истины. Что она всего лишь человек, как и любой другой, и что она способна использовать тебя, как и все остальные.
She lost both her parents when she was a teenager, so it's kind of like we adopted her in a way.
Она потеряла обоих родетелей, когда была подростком, так что мы как бы удочерили ее.
Sure. She's like a... she's my boss and like a coach. We're a team here.
да, она же она мой босс и как тренер мы тут команда все друг друга шлепаем по заднице постоянно
She's- - she's like that, a take-charge kind of woman.
Она тот тип женщин, которые "за всё в ответе".
Looks like she's currently employed by a cleaning company that has contracts with most of the major hotels in the city.
Оказывается она работает в фирме, занимающейся уборкой, у которой контракты с многими большими гостиницами города.
It seems like star quality... the kind of voice you hear when you are in a restaurant and your girl's telling you something and you totally ignore everything she's saying, because the song's playing in the background.
в этот раз.. .. в этот раз у меня равные условия со всем конкурсантами.
She toured like this in LA, with her band. He dropped another name over here! It's not a name drop.
я бы посоветовал всем кто выходит на эту сцену выступить с песней, с которой больше всего хочется которая по вашему мнению будет лучшим вашим выступлением глубоко вдохните и вспомните, зачем вы здесь воспользуйтесь шансом, что мы сидим спиной
Subtle ones that say she's interested, like when you approach a woman on the street and she starts blowing a whistle.
Утонченных, которые говорят, что она заинтересована, как когда ты подкатываешь к девушке на улице и она начинает свистеть в свисток.
She's a walking suitcase nuke waiting to go boom, because she's not thinking like the First Lady.
Она - гуляющая ядерная бомба, которая ждет, чтобы взорваться, потому что она не думает, как Первая Леди.
Right now she's thinking like a wife.
Сейчас она думает как жена.
She's thinking like a woman scorned.
Она думает как женщина, которую унизили.
She's duller than a wet weekend in Wigan with a female blood relative, so you can't even... I don't like this, boss.
- Мне это не нравится, босс.
Oh, it's definitely a start, except she saw a whole lot of you, like all over the place, all talking at the same time.
Определённо, это начало, только вот она много тебя видела, повсюду, и все говорили одновременно.
Why is everybody acting like she said she's gonna bring a unicorn?
Почему все реагируют так, как будто она приведёт единорога?
The more she's around a guy like you, the longer she won't be able to forget Oh Soo.
Минздрав предупредил : общество подонка заставляет чаще вспоминать о настоящих мужиках.
She's like the Empress Wu Zetian or Queen Victoria or, like, a...
Это как Императрица Ву Цзетянь или королева Виктория. Или как если бы Крёстный отец был женщиной.
You just... you haven't been acting like a guy who's about to get married, and I know you think it's okay because Robin's so cool, but I'm telling you, she's not as cool as you think she is.
Просто ты... ты ведешь себя не как парень, которому предстоит жениться, и думаешь, что это нормально, потому что Робин такая клевая, но я говорю тебе, она не относится к этому так просто, как ты думаешь.
She's been found. We just received news that a woman that looks like Seo Hwa has been found in the mountain.
Ее нашли. видели в горах.
I don't like one minute late, she's a half-hour late.
Я не люблю, когда опаздывают на одну минуту, а она опаздывает уже на полчаса.
Everyone seems so concerned that she's only 18 and she has her whole life ahead and what would her life be like if she didn't have a son with you.
Все кажеться так, что она обеспокоенна что ей всего 18 и у нее впереди еще вся жизнь и на что ее жизнь была бы похожа, если бы у нее не было сына с тобой.
It's always felt like a she, hasn't it?
Это всегда ощущается так, будто это "она", разве не так?
It's just, she might like a little space sometimes.
Возможно, ей иногда нужно немного личного пространства.
And if you guys would like to thank me with a round of "For She's A Jolly Good Fellow," let's just say I would not hate that.
И если вы не против отблагодарить меня, спев "Она такая славная девчонка", я была бы совсем не против.
Yes, like I explained before, that's because I believed that she was a fallen soldier.
Да, как я объяснял ранее, это потому что я верил, что она была раненый солдат.
She's right about one thing, and that's why I wanted to have this party for Mariana, and why I don't give a damn how much it costs, because I understand what that's like.
Но в одном она права, и именно поэтому я хотела эту вечеринку для Марианны, и не задумываюсь, сколько это стоит, потому что я понимаю, что это такое.
Everyone's gonna find out she walked through a glass door, Dan, because she looks like she walked through a fucking glass door.
Все узнают, что она вошла в стеклянную дверь, Дэн, потому что она выглядит так, будто вошла в стеклянную дверь.
( SIGHS ) Okay, she's wearing a bluish dress like she vomited flowers all over herself.
Так, на ней голубоватое платье, такое, будто её стошнило на саму себя цветами.
Except a woman like that isn't gonna want to carry her own bag, so she's gonna ask you to go away with her.
Такая женщина, как она не захочет нести её сумки сама. Значит, она собирается предложить тебе уехать вместе с ней.
It's really tough to go into battle with Jacqui, because she is like a big sister to me, but I am here to win this.
Очень сложно соревноваться с Жаки, она мне как младшая сестра. Но я здесь, чтобы побеждать.
Taylor has this tortured thing about her when she's singing, but I enjoyed Jess more on that thing because, I don't know, even though it may not make sense with the lyrics, I like to see somebody that's having a ball up there.
Тэйлор умеет донести то, что она поет, но я больше наслаждался голосом Джесс, потому что, я не знаю, даже если я не вижу смысла в тексте, я хочу смотреть на кого-то, кто будет приводить меня в смущение.
She's only been here a few months and it's not like she's fat or ugly.
Она проучилась здесь всего пару месяцев, она не толстая, не уродливая.
But this year my mum, who's become a globetrotter since she retired, has decided to go on holiday to Marrakech, with a couple of friends, young retirees like herself.
Но в этом году моя мать, ставшая ярой туристкой после выхода на пенсию, решила поехать в Марракеш с друзьями, такими же новоиспеченными пенсионерами.
Every time she looks at me, I feel like someone's taking a potato peeler to my skin.
Каждый раз, когда она смотрит на меня, я чувствую, что кто-то подносит картофелечистку к моей коже.
She said it exactly like that- - she's a lot happier now that she broke up with you.
В точности так... Сейчас она гораздо счастливее, когда с вами порвала.
Henry says she's a lot like you.
Генри говорит, они очень похожа на тебя.
I think she's a lot like you.
А я думаю, она очень похожа на тебя.
Believe me, it's a lot better than what could have happened if I had let her loose in the Village like she wanted.
Поверьте, это намного лучше чем то, что могло произойти, если бы я оставил её в деревне, как она хотела.
She's like a- - like a bloodhound.
Она как... как ищейка.
12 years later, she tracks me down, shows up like a ghost at my son's game, wrecking my life.
Прошло 12 лет, а она выслеживала меня, появилась, как привидение, на игре сына, разрушив мою жизнь.
It's a mother's prerogative to pop in on her own son if she feels like it.
Мать вправе навестить сына в любой момент, когда ей этого захочется.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]