English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She knows something

She knows something translate Russian

191 parallel translation
She knows something.
Она что-то знает.
Because she knows something.
Потому что что-то узнала.
She knows something, and she won't tell me.
Она что-то знает, но не говорит мне.
I want to have a little talk with Rhoda'cause she knows something.
Я хочу немножко поговорить с Родой, потому что она что-то знает.
She knows something, all right.
Она что-то знает, точно.
I hope she knows something because if she don't, there'll be a hell of a row.
Надеюсь, что она что-нибудь знает. Иначе будет страшный скандал.
You really think she knows something?
Ты действительно думаешь она что-то знает?
I think she knows something's up.
что что-то затевается.
She laughs at me as if she knows something I do not.
Она смеётся надо мной, словно знает что-то, чего не знаю я.
If she filed a complaint, then maybe she knows something we don't.
Она подала жалобу, вероятно, она знает то, чего не знаем мы.
Elliot, if you think she knows something, find out.
Элиот, если тебе кажется, что она что-то знает - выясни это. И как можно быстрее.
Maybe she knows something.
Может, она что-нибудь знает.
The Lombardi girl... she knows something we don't.
Ломбарди... знает то, чего мы не знаем.
Like she knows something I don't, like Carol Vorderman or something.
Как будто знает что-то, чего не знаю я, как Кэрол Вордерман, или кто там.
I think she knows something.
Думаю, она что-то знает.
Working with the portrait artist putting together a picture of Dr Collier, but she knows something's up.
Работает с портретистом для составления портрета доктора Колльера, но она знает, что что-то происходит.
like she knows something, or she's hiding something.
Как будто она знает что-то Или она прячет что-то
Let's hope for oliver's sake that she knows something.
Будем надеяться, что ей что-то известно.
Maybe she knows something?
Может, она что-то знает?
If she knows something about anything that's going on, I'm going to find it.
Если она что-то знает о том, что происходит... Я это выясню.
I think she knows something we don't.
Я думаю, она знает что-то, чего мы не знаем
Think she knows what Daddy was into? She knows something.
- Думаешь, она знает, что папочка был замешан в чем-то?
Cooper, she knows something's wrong.
- Купер, она же знает, что что-то не так.
- I'm telling you she knows something.
- Говорю тебе, она что-то знает.
She knows something!
Она что-то знает!
One is, afterwards, she knows something about herself that she never knew before.
Одна из них - теперь она что-то знает о себе, чего никогда раньше не знала.
And now she knows something.
Как Виктор Франкл. И теперь она знает что-то.
And now she knows something.
И теперь она знает кое-что.
She knows something.
- Она что-то знает.
She knows something's wrong, but she doesn't know what it is.
Она знает - что-то не так, но не знает, что именно.
Well, she knows something's not right.
Ну, она знает, что что-то не так.
we're doing that for us. but if she knows something, something that can help this investigation, then that goes way beyond us.
Всё верно, но если она что-то знает, и это может ускорить расследование, это важно.
- You don't think she knows something's going on?
- Вам не кажется, что она знает что что-то происходит?
But I've a sense she knows something, but won't say what.
Но у меня такое чувство, что она что-то знает, но не хочет сказать.
But if she knows something, something that can help this investigation, then that goes way beyond us.
Но если она что-нибудь знает, что-то, что поможет в расследовании, - Это уже будет касаться не только нас.
No, just that she knows something about the Cajamarquina.
Нет, она сказала, что знает кое-что о Кахамарке.
Well, this might be a long shot, but... maybe she knows something.
Ну, наверное шансы невелики, но... может, она что-то знает.
There's something she knows about the ship's going aground... that I can't repeat over the air.
Она что-то знает об этой ситуации, но это – не телефонный разговор. Неужели?
Then, you do think that Rhoda knows something she isn't admitting.
То есть вы считаете, что Рода что-то знает, но не хочет этого признавать?
She knows something.
- Ей что-то известно.
Uh, at least she knows that something is not right, so if you can just do whatever you can to help me.
Ну, по крайней мере, знает, что что-то не в порядке, так что, если можешь, помоги мне по мере сил.
I'm sure she thinks I'd never go to something that pretentious, which shows she knows me well. I know him.
- Что показывает, насколько хорошо она меня знает.
Something in her letter, so everyone knows that she is a whore.
Вырезать какой нибудь знак, чтобы люди знали, что она шлюха.
Well, in case something happens to me, I wanna make sure she knows how to trap and shoot, okay?
Ну, если со мной что-то случится, я хочу, чтобы она умела охотиться и стрелять, ясно?
{ \ pos ( 192,240 ) } She don't know much about marriage, but she sure knows something about cake.
В семейной жизни Опра, конечно, ни в зуб ногой, а вот в тортиках разбирается.
The worst is when she takes a stand for something she knows nothing about, like bio-fuel.
Намного хуже, когда она яростно спорит о вещах, о которых ничего не знает, например, о биотопливе.
She already knows there's something wrong.
Она уже догадывается, что что-то не так.
She knows that we know she's doing what she's doing, she's got to do something else, hasn't she?
Раз она знает, что мы знаем, что она делает то, что она делает, то ей придется заняться чем-нибудь другим, не так ли?
She knows that I'm not gonna won't try something in a crowd Full of innocent people.
Она знает, что я не смогу что-либо сделать в толпе невинных людей.
But that writer knows something, doesn't she?
Неужели та писака что-то знает?
Maybe she knows if they have something in common.
Может, она знает, есть ли у них что-то общее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]