English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Shut the doors

Shut the doors translate Russian

103 parallel translation
Shut the doors and lock'em tight.
Закройте ворота и заприте на замки.
Please shut the doors behind you, okay?
Пожалуйста, закройте дверь, хорошо?
Yes, but we must shut the doors first.
Да, но сначала нужно закрыть двери.
Shut the doors!
Закрой двери!
Shut the doors and windows, gentlemen.
Закройте двери и окна, господа.
Now shut the doors!
А теперь закрой двери!
Shut the doors!
Зaкpoйтe двepи!
Shut the doors!
Зaкpывaй двepи!
I had to shut the doors.
Мне пришлось прикрыть заведение.
Shut the doors.
Закройте двери!
I wasn't going to let them take it from me, so I just shut the doors myself, called their bluff.
Я не собирался отдавать им магазин... поэтому и закрыл бизнес.
- Shut the doors, quickly.
- Быстро закройте дверь.
Everyone started screaming when they shut the doors behind them.
Все начали кричать, когда они закрыли за ними двери.
Shut the doors!
Закройте двери!
Shut the doors!
Господи, закройте двери!
Sorry, you're too late, I already shut the doors.
Извините, вы слишком поздно, я почти закрыла дверь.
Shut the doors.
Закрой дверь.
Shut the doors.
Закрывай двери.
Once the door shut, you listened for footsteps in the adjoining sitting room, but you heard nothing. Nor did you hear any doors open or close.
Едва лишь за ним закрылась дверь, вы стали прислушиваться к звуку шагов в маленькой гостиной, разделяющей ваши комнаты, но ничего не разобрали, не услышали и хлопанья других дверей.
All right, now the doors are shut.
Ладно, теперь двери закрыты.
Now open the doors and remember to open them and shut them after I've gone!
Теперь открой дверь и не забудь закрыть ее после того, как я выйду.
That can open and shut doors and doesn't leave a wet footprint and has the ability to drain electricity?
Морской гад, который умеет пользоваться дверьми, не оставляет влажных следов и умеет поглощать электричество?
They won't shut the doors.
Неужели они закроют...
Always will be. - He doesn't realize that the doors are shut to people like us.
Он не понимает, что для нас, простьiх, двери закрьiтьi.
Maybe he went through one of those fire doors that lock from the inside and shut himself in the stairwell.
Может, он вышел через пожарный выход, захлопнул дверь и остался на лестнице.
Anyway, my favorite was Rocketman, and once it was a no-brakes chapter, and the bad guys stuck him in a car on a mountain road, and knocked him out and welded the doors shut and tore out the brakes and started him to his death.
Мой любимый сериал был "Человек-ракета". Однажды я смотрела одну серию, в которой злодей закрыл его в машине на горной дороге, и буквально залатал все двери. Снял машину с ручного тормоза, и машина покатилась вниз.
Shut the fucking doors!
Зaкpoйтe двepи!
Shut the doors!
- Пойдёмте.
Pressure doors are welded shut, the tube is disabled.
Герметические двери заварены, лифт отключен.
A long corridor of doors slamming shut, and at the very end, there is one open door he must someday enter... and never may he return.
Длинный коридор наглухо захлопнутых дверей, а в самом конце лишь одна открытая дверь, в которую он должен будет когда-нибудь войти... и никогда не вернуться.
We welded half the doors shut, the other half are guarded by Psi Cops.
Половину дверей мы заварили сами, остальные стерегут пси-копы.
Shut the doors.
Закройте двери.
Bulkhead doors leading out of the control room have all slammed shut.
Переборки дверей из зала управления захлопнулись.
The armory safety doors have shut, which means we can't... just so we're clear, I know you're lying.
Двери, обеспечивающие безопасность склада оружия закрылись, а это означает, что мы не можем... Проясню сразу : я знаю, что вы лжете.
You can shut the windows and doors tightly radio gets in.
Плотно закрой окна и двери. Радиоволны проходят сквозь них.
Shut your windows, lock the doors, and keep out of sight.
Закройте окна, заприте двери, и не высовывайтесь.
How will anything reach the outside if we always keep the doors shut?
Как можно продвигать что-то во внешний мир, если закрываешь дверь?
Tritter has been opening doors for you every step of the way and you keep slamming them shut.
Триттер на каждом шагу открывал двери для тебя, а ты продолжал захлопывать.
Just keep calmed. All we have to do is keep all the windows... and all the doors shut.
Просто сиди тихо, держи окна и двери закрытыми.
When the power runs out, the doors shut tight.
Сработала система безопасности. Отрубается электричество - закрываются двери.
- Shut... shut all the doors!
Закрой все двери!
- Shut all the doors! - Okay.
Сейчас!
Alma, shut the windows and the doors!
Альма, закрой двери и окна!
All the doors have been sealed shut.
Вся дверь заблокированы.
I don't know how to slam all the doors shut on the security areas, but I do know how to adjust the oxygen-nitrogen-CO2 mix in their rooms, so they won't wake up if the alarms go off.
Я не знаю как захлопнуть все двери в охраняемых помещениях, но я знаю как настроить смесь кислорода и азота, СО 2, в их комнатах так, что они не проснуться, если сработает сигнал тревоги.
Oh, I'm more inclined to thinkthey kept the doors shut and loaded upon vitamin C.
О, я больше склоняюсь к тому, что они держали свои двери закрытыми и налегали на витамин C.
Robert, why were we not told about this meeting and that the Senator wouldn't be on our plane until the doors were shut and we were about to taxi to take off?
Роберт, почему нам не сказали об этой встрече, и что Сенатора не будет в нашем самолете до того, как двери были закрыты, и самолет готовился к взлету?
I need someone from maintenance to come down and shut the bay doors.
ѕусть кто то из персонала спуститс € и заблокирует дверь.
Keep the doors shut.
Никуда не годится. Держи дверь закрытой.
People come home, they close their doors, they shut out the rest of the world, and no one takes any time to even get to know their neighbors.
Видишь, вот в чём проблема C проживанием в квартирном комплексе Люди приходят домой, закрывают двери, отгораживаются от мира и никто не тратит время на знакомство с соседями
So we barred all the windows, welded all the doors shut except for one entrance.
Мы зарешетили все окна, наглухо заварили все двери, кроме одной входной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]