English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Shut the doors

Shut the doors translate Turkish

198 parallel translation
Shut the doors!
Kapatın kapıları.
Shut the doors and lock'em tight.
Kapıları kapatıp sıkıca kilitleyin.
Shut the doors!
Kapıları kapatın!
Shut the doors.
Kapıları kapatın.
When a certain number had gone inside, they shut the doors.
Belirli sayıda kişi içeri girince, kapıları kapattılar.
The second he comes aboard, you sh-sh-shut the doors.
O içeri girer girmez, k-k-kapıyı kapat.
Shut the doors!
Kapılara ateş edin!
Charlie, shut the doors!
Charlie, kapıları kapat.
Must go to shut the doors.
Kapıları kapatacağız.
Shut the doors and windows, gentlemen.
Kapıları ve pencereleri kapatın, baylar.
Now shut the doors!
Kapıları kapat!
Doesn't even wait for me to shut the doors.
Kapıları kapatmamı bile beklemiyor.
Shut the doors!
Kapıları kapat.
Shut the doors and we're ready.
Kapıları kapat, hazırız.
- I'm gonna shut the doors, right, Dad?
- Kapıyı ben kapatabilir miyim, baba? - Tamam.
"Shut the doors first"
"Önce kapıları kapat."
"Shut the doors first"
"Önce kapıyı kapat"
The one that shut the doors on our good-fortune?
O kapıların kapanması gerekmiyor muydu?
I had to shut the doors.
Kapıyı kapatmalıyım.
My father shut the doors on me.
Peder kapıları kapattı.
If you ask me, we ought to shut, bolt and bar the doors.
Bana sorarsan, tüm kapıları kapayıp, sürgülemeliyiz.
How many times must I caution you, my sweet not to speak until the doors are shut?
Seni daha kaç kez uyarmalıyım, tatlım, kapıları kapamadan konuşma diye.
- Let the doors be shut upon him, that he may play the fool nowhere but in his own house.
Kapıları üstüne kapayın da bari, evinden başka yerde maskaralık etmesin!
All right, now the doors are shut.
Artık kapılar kapalı.
Since the time we came into the ark... and the doors shut, and the flood carried us upon its waters... the days have been 20.
Biz gemiye geleli kapıları kapatalı ve tufan bizi sürüklemeye başlayalı 20 gün oldu.
The doors are all shut, day and night!
Kapılar gece gündüz kilitli.
Shut behind thirteen bolted doors, my feet fettered I dreamed only of the orifices of the body put there, so one may hook and twine oneself in them.
On üç sürgülenmiş kapının ardında ayaklarım zincirlenmişken ben sadece bedendeki deliklerin hayalini kurdum. İnsan kanca haline gelip içlerine kaçabilsin diye konmuşlar sanki oldukları yere.
And he shut all the doors and told me in great secrecy the greatest secret of the war :
Tüm kapıları kapattı ve büyük bir gizlilik içerisinde bana savaşın en büyük sırrını verdi :
When I came back, the soldiers were nailing the doors of our house shut.
Geri geldiğimde, askerler evimizin kapılarını çiviliyordu.
We shut our doors and windows when we heard the gunfire.
Silah sesini duyunca, kapı ve pencereleri kapattık.
One hundred and eighteen fighters followed him singing. Once they got to the Inn he shut all the doors and cried :
Hana ulaşır ulaşmaz, bütün kapıları kapattı ve haykırdı :
Slamming shut the castle doors, I barred them grabbing one of the novices as a hostage.
Şato kapılarını çarparak üstlerine kapadım. Acemilerden birini rehin alarak.
Leave the doors shut.
Kapılar kapalı kalsın.
All the top doors are shut to Western journalists.
Tüm üst düzey kapılar Batılı gazetecilere kapalı.
The doors won't shut!
Kapılar kapanmayacak.
He heard people praying, "Shma Israel"... [Podchlebnik Continues] and he heard the van's rear doors being shut.
İnsanların "Dinle İsrail" diye dua ettiklerini ve aracın arka kapılarının kapandığını duymuş.
However, it has been observed that when the doors are shut, the load always presses hard against them
"... çünkü ışık kullanmamaktadırlar. "Bununla birlikte, kapılar kapandığında... "... içerisi kararır kararmaz, yükün her seferinde...
I want the compartment doors dog shut on myself and Mr MacGyver.
Bölüm kapılarını benim ve Bay MacGyver'ın üzerine kapatın.
Now it is time to freeze this place, seal the doors, slam the gates shut.
Bu yeri bloke etmenin zamanı geldi, kapıları kapatın, girişleri iyice örtün.
He doesn't realize the doors are shut to people like us.
Kapıların bizim gibilere kapalı olduğunu anlamıyor.
And once it was a no-brakes chapter, and the bad guys stuck him in a car on a mountain road, and knocked him out and welded the doors shut, and tore out the brakes and started him to his death.
Bir defasında frenlerine bir şey olmuştu. Kötü adamlar onu dağ yolunda sıkıştırıp, kapıları kilitlediler ve frenleri keserek orada ölüme terk ettiler.
" the doors were shut and locked up.
"... bütün kapılar kapanır ve kilitlenirmiş.
Let the doors be shut upon him... that he may play the fool nowhere but in his own house!
Kapıları kapatın üstünede... sadece evinde oynasın soytarı rolünü!
Shut the fucking doors!
Kahrolası kapıları kapat.
- Don't go further, shut the doors. - She's my sis, let me meet her.
- Girmesini engelleyin, kapatın kapıları.
Shut the windows and the doors.
pencere ve kapıları kapatın.
All the doors of the mansion are shut.
Konağın bütün kapıları kapanacak.
But just as I got close he must have hit the wrong button because the air doors slammed shut.
Ben yaklaşınca yanlış bir düğmeye basmış olmalı çünkü hava geçirmez kapılar kapandı.
Let the doors be shut upon him that he may play the fool nowhere but in's own house.
Kapıları üstüne kapayın da evinden başka yerde maskaralık etmesin.
When I stepped into your life I shut all the doors which led me back.
Senin evine geldiğim gün... diğer bütün yollar bana kapandı.
Pressure doors are welded shut, the tube is disabled.
Takviyeli kapılar sıkı sıkıya kaynaklanmış. Nakil tüpü çalışmıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]