English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So go on

So go on translate Russian

2,138 parallel translation
♪ These lumps! ♪ ♪ So go on back home, back to your du-u-u-mp!
простак!
So there's a lot of healing to go on right now.
Так что, нужно зализать многие раны
I've got a boyfriend on speed-dial who can come and get me, so go.
У меня есть парень, который может приехать и забрать меня, так что иди.
So, how long is this undercover going to go on for?
Так насколько долго идёт и будет идти это "под прикрытием"?
Right, and as far as brokers go, there's only so many guys on the island that can handle this kind of weight.
Точно, и так как брокеры сливаются, остается единственный из всех парней на острове, который может обработать такой объем.
I used to come in, I would go madly cycling around on one of those for an hour or so.
Я приходил в тренажерный зал и крутил педали велосипеда в течение часа или двух.
We know you didn't go out there to buy that boat, so tell us what the hell's going on.
Мы знаем, что ты туда не лодку поехал покупать, так что скажи нам какого черта происходит.
I want to grow these people, so you're going to go easy on them.
Я хочу наставить их к росту, так что ты с ними будешь полегче.
Now, in 2002, a 14-year-old sued her dad just so he would allow her to go on a school field trip.
Недавно, в 2002 году, девушка 14 лет подала в суд на своего отца для того, чтобы он разрешил ей поехать на школьную экскурсию.
In fact... would someone in a serious relationship ask this smokin'hot bartendress for her number so that her and Dave could go out on a date?
И вообще... стал ли бы кто-нибудь в серьёзных отношениях просить у этой горячей барменши её телефон, чтобы она и Дейв сходили на свидание?
So from here on out, this can go hard or easy, so what's it gonna be?
Исходя из этого, мы можем продолжить или по хорошему, или по плохому. Так как нам поступить?
But it was a TS sitch, so my mom is letting me go on the trip to keep me from telling my grandma.
Но это совершенно секретно, поэтому мама отпустила меня в поездку, чтобы я не рассказала бабуле.
There's gonna be dozens of officers on board, so I have to blow it up so a bunch of those bastards go down with it.
Там будут десятки офицеров на борту, так что я должна взорвать его и куча из этих ублюдков погибнет с ним.
So, go ahead, come on, shoot.
( Исп. ) Так что давай, вперёд, стреляй.
Oh, she keeps a cigarette burning out on the steps outside, so she's gonna go hack a butt.
Почему твоя мама уходит? Она держит зажжёнyую сигарету около входа так что вышла смольнуть.
I'm on a 30-minute string, so I might have to go out in the field if something comes up.
Я в 30 минутах от нервного срыва, и могу в любой момент оказаться на поле боя.
So it's basically like slamming your foot on the accelerator, saying, "Go! Go! Go!" Is that right?
Как будто бы мы изо всей силы надавили на педаль газа, говоря : "Давай, давай давай".
So you can either go after her, or you can get on the back of my motorcycle...
Так что ты можешь либо пойти за ней, либо сесть на мой мотоцикл... и мы можем удрать к чертям отсюда
He wanted to go so hopefully he'd do better on the SATs and we could get into the same college.
Он хотел пойти, чтобы улучшить свои оценки за выпускные экзамены, и мы могли бы пойти в один колледж.
Some people hurt themselves on purpose, so they go to hospital
Некоторые люди сознательно вредят себе и попадают в больницу.
Oh, you know you and Lauren are going to eventually forgive Madison, so just go on and do it.
О, ты знаешь что ты и Лорен в конце концов простите Мэдисон, так что просто сделай это.
Okay, justice Thornton, since it's so rare to get a supreme to make a tv appearance, they're definitely gonna go after your decision on Murray vs. Murray.
Итак, судья Торнтон, заполучить судью Верховного Суда на телеинтервью - редкая удача, так что разговор точно коснется приговора на процессе Мюррей против Мюррея.
So it'd be okay if I moved on after you go?
Значит, будет нормально, если у меня начнётся роман, когда тебя не станет?
Go on my say-so, over.
По моей команде, конец связи.
So unless you want me to go on camera and tell them you turn into a dog and she turns into you, y'all better get outta here.
Если вы не хотите, чтобы я сказал им на камеру, что ты превращаешься в собаку, и она превращается в тебя, вам лучше валить отсюда.
I kind of have a crush on this boy, but his name is Georgie... so I don't really know how far it's gonna go.
Я, вроде, запала на того парня, но его зовут Джорджи... поэтому я не знаю как далеко это пойдет.
But he did let me watch TV, and so I got to see my parents on the news at least once a day, pleading with Samuel to let me go.
Но он позволял мне смотреть телевизор, и мне удавалось видеть своих родителей в новостях хоть по разу в день, умоляющих Сэмьюэла меня отпустить.
- It's so annoying. If anyone is ruining the sanctity of marriage, it is not gay people. It is people like her who go and get married on a whim just because they can.
Если кто-то рушит священность брака, и это не гомосексуалы, это такие люди, как она, которые идут и женятся по прихоти, только потому, что они могут!
Swan eluded his cameraman to go on a clandestine errand, an errand so important, he missed a band meeting.
Свон ускользнул от своего оператора на секретное задание, на задание, такое важное, что он пропустил сбор группы.
I just don't want him to go back into his shell and not carry on. Cassius is a great guy like, so, couldn't have
- Я чувствовала что это был для него такой шаг в плане уверенности я просто не хочу чтобы он забился опять в свою раковину и не продолжал..
It was so similar, I was like, come on, one of you, step and fight more than the other one. I think it's a really tough decision because vocally you are on a par with each other, yes. Only one of them can go through to the live shows.
- Я не сравниваю вас, но когда вы пели вместе, я не могла понять – баттл это или дуэт, это было так похоже хотелось сказать, давайте – выйдите кто-нибудь и боритесь, больше, чем другой!
I've done a lot of gigs all over the world, been so close to making it a few times but it hasn't happened for me, but now I'm feeling on the edge of something. I'm going to go all out and David won't know what's hit him. I quit my job for the Voice, quit everything for it, so much riding on this, it's unreal.
- Я много выступал, был во множестве групп, ездил по миру и был так близок к тому чтобы сделать это я сейчас чувствую себя будто на вершине чего-то, я сделаю все, чтобы могу.
The reason why people go to concerts is to escape and they need to be taken away by the person that's singing so that person has to have some type of authority on stage and I saw the lacking of that.
Я бы выбрал Дэвида - Уилл, что думаешь о голосах? - Причина, по которой люди ходят на концерты, это потому что им нужно сбежать и просто раствориться в личности, которая поет, некий тип личности на сцене и я достаточно тут этого увидел.
They were all either single or divorced, no family on the island, and they were all on disability, so no jobs to go to.
Они были либо одиноки, либо в разводе, без родственников на острове, и все они были недееспособны, у них не было работы.
The feds never showed up to take custody because they're focused on the border, so we had to let them go.
Федералы за ними так и не пришли. Их больше волнует граница, так что нам пришлось всех отпустить.
So do I, so leave him with me and go on a vacation.
И я тоже, оставь его со мной и уезжай на отдых.
I've tried so hard to make things work but I can't go on.
Я изо всех сил пыталась спасти наши отношения, но у меня не получилось.
He can't take much strain so go easy on him.
Он очень слаб, так что полегче с ним.
So you can go visit her on the weekends.
И ты сможешь навещать её по выходным.
Oh, and just so you know, I'm gonna go eat her cunt on the sidewalk right now.
И чтоб ты знал, я иду делать ей куни на тротуаре.
So, how often does Katrina go camping? You know, on the weekends, whenever there's time.
По выходным, в свободное время.
Mr. Mayor... if you go out there on TV and announce this to the public, those three terrorists will burrow so far underground, they will come out on the other side of the world.
Господин мэр... Если вы пойдете на телевидение, и объявите об этом общественности, то эти три террориста зароются так глубоко, что появятся на другой стороне мира.
My mum is, I believe, a really good singer and she could have taken it a lot further, but being a single mum and having to support myself and my younger sister on her own there was only so far she could go with it.
Я уверенна, что моя мама отлично поет, и она могла бы заниматься этим гораздо дольше, но она мать-одиночка и ей нужно было воспитывать меня и мою младшую сестру совсем одной и она не могла пойти дальше в своей карьере.
I just want to make the yellow notice go away so we can both get on with investigating real crime.
Я просто хочу, чтобы с вас сняли предупреждение и мы оба занялись расследованием настоящих преступлений.
So if you two want to go somewhere, I can keep an eye on the little guys.
Так что если вы хотите куда-то пойти, я могу присмотреть за мальчиками.
So, let's go by the market and get a pile of snacks, and then start working on the final paper for world history.
Пошли в магазин и купим печенье, и затем приступим к работе по мировой истории.
So, just to be clear here, you're sending me off, looking like this, to a party full of scantily clad women high on free candy while you go spend the night at George Tucker's?
Так. Только чтобы уточнить. Ты посылаешь меня, выглядящего вот так, на вечеринку полную полуголых женщин, а сама отправляешься ночевать к Джорджу Такеру?
We got Willie, Hank, and Taylor on the way, so don't go anywhere.
На подходе Вэйл, Хэнк и Тэйлор, так что не переключайте.
In fact, I will keep an eye on that so that he doesn't go...
Вообще-то, мне придется наблюдать за ним, чтобы не ушел..
We did not just risk our lives so either one of you could go on a suicide mission.
Мы не рисковали своими жизнями просто так, так что никто из нас не отправится на самоубийственное задание.
Now, go make me macaroni and cheese so we can get started on my foot rub.
А теперь иди и сделай мне макароны с сыром чтобы мы могли начать массировать мне ноги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]