English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So go home

So go home translate Russian

928 parallel translation
So go home to bed.
Езжай домой один.
So go home, everyone, and sit quiet..... until I call you!
Так что все расходитесь по домам и сидите тихо там..... пока я вас не позову!
So go home and shut up!
Ну, так заткнись и вали туда!
- Albert, get well quickly... so we can go home soon.
Такого еще не случалось. Альберт, мы должны побыстрее поправляться, чтобы вскоре поехать домой.
I wanted her to get him in shape so he could go home.
Я хотел, чтобы она привела его в порядок и он отправился домой.
So I want to go to the home.
Поэтому я хочу в дом для престарелых.
THEY'RE COMING TO SEE MISS LIVVY, SO SHE'D BETTER GO HOME AT ONCE.
Они идут посмотреть на мисс Ливви, поэтому ей лучше немедленно идти домой.
So you can all go home! There's nothing to worry about!
Поэтому можете все идти домой!
There's nothing to keep me in New York now, so I've decided to go home.
В Нью-Йорке меня ничего не держит, решил вернуться домой.
So will you please go home, please?
Пола, ты ничего не сможешь сделать, поверь мне.
It got so I couldn't go home.
Я дошел до того, что не мог приходить домой.
So now we can both go home.
Мы можем разойтись по домам.
We were so popular I didn't think we'd ever get home. Where'd Lily go?
Мы были так популярны, что я думала уже никогда не вернемся домой.
Go find Sivieri so we can go home.
- Иди найди Сивьери, и немедленно едем ко мне домой.
─ He says he wants to go home. So do I sonny.. so do I.
- Что он говорит?
Please, lady, get up, go home so I can get to the office.
Прошу вас, леди, вставайте. Идите домой, мне нужно на работу.
We feel we've already taken up too much of your time... so we'd like to end this as fast as possible... so you can all go home.
Дамы и господа, думаю, мы уже отняли у вас много времени, поэтому, хотели бы закончить как можно скорее, чтобы отпустить вас домой.
I'm so lonely and don't want to go home as they all laugh at me.
Тяжко мне, а домой неохота, засмеют они меня.
Better if you head home cuz these days I got a monster magnet so strong that everywhere I go I run into them.
Лучше тебе отправляться домой, так как в последние дни я притягиваю чудовищ так сильно, что, куда бы я ни шёл, везде они.
He just wants to go home and so do I.
Он просто хочет пойти домой, как и я.
Go on home and I'm going to sit here and ask myself what I did to get so many people to believe that they could buy me off.
Идите домой... а я посижу и подумаю, что я сделал не так и почему люди приходят и думают, что меня можно купить.
So you go on home and you sit in your room and you think, now when, and how am I ever going to get away from this?
Потом ты приходишь домой и мечтаешь от всего сбежать. И так изо дня в день.
- So we'll just go home?
- Ну ты де не уйдешь просто так, да?
So you don't want to go home? !
Так вы не хотите уходить?
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
I don't have anything to do, so I thought I'd go home.
Мне нечего делать, поэтому я решила пойти домой.
Would you go on and announce the winner so we can all go home?
Ты по-прежнему оставляешь ценники на подарках? Вот, посмотри.
- So you can go home right now?
Может, пойдём домой к Тебе прямо сейчас?
You are so terrible at home, why do not you go to the school to use?
Вы так ужасные дома, почему не вы идете к школе использовать?
Kim, now you're done. So let's go home, right?
Ким, ну всё, можем идти, да?
So, go home quietly and forget about me.
Ступайте домой и забудьте обо мне.
But "Romans, go home" is an order, so you must use the
Но "Римляне, идите домой" это приказ, поэтому ты должен использовать...
Max fucked it up for everybody, so let's just go home.
Макс обосрал ее, так что идите по домам.
We were so happy together, but now... I know you want to go home... lf it helps to solve your problem.
Мы были так счастливы вместе, но ты возвращаешься домой. Если нужна моя помощь, я пойду с тобой.
The future is back, so let's go home.
Будущее исправлено, можно лететь домой.
Harry, Harry, stamp the books, so we can go home, please.
Гарри, сделай отметку и пошли по домам. Пожалуйста.
So use what's left of your brain and wish to go home.
Так используй последнее воспоминание, что осталось в твоей голове, и пожелай отправиться домой.
So why don't you hand over the blueprints now, and we can all go home?
Просто болтают.
The castle is your home now, so you can go anywhere you like, except the west wing.
Этот замок теперь твой дом. Можешь ходить, куда угодно, - кроме западного крыла.
This will take a while, so you might as well go home.
Это может потребовать некоторого времени. Будет лучше, если вы пойдёте домой.
- Go on. - So they went out a few times but, apparently, when the fellow returned home he discovered that the Benes tattoo does not wash off so easily.
– Они встретились несколько раз, но, вернувшись домой, он понял, что татуировка "Бенес" не смывается так быстро.
We only have two openings... so one of you will go home empty-handed.
У нас только две вакансии, так что один из вас уйдет ни с чем.
So, I think we should go home.
Мне кажется, нам следует вернуться домой.
No word from Tokyo, so we'd better go home in a couple of days.
Из Токио ничего. Так что лучше поедем домой через пару дней.
So, do me a favour Go home to your monkey house and be nice to your family. OK?
Поэтому, умоляю, сделайте одолжение, исчезните, возвращайтесь тихонько к своей семье в зоопарк, договорились?
# Waiting on the bell to ring so I can go home # # Throw my books on the table Pick up the telephone #
Ждал, пока прозвенит звонок и я смогу пойти домой бросить свои книги на стол и взяться за телефон
It's up to you, but if I answered your questions, then you need to confess since you are missing them so much why not to go back home and take a look?
Можешь не говорить, если не хочешь. Но я отвечал на все твои вопросы. Почему ты не едешь домой, чтобы увидеться со своими сестрами, раз так хочешь?
- Now you need approval from him to go home? - So what?
- Тебе теперь надо его разрешение чтобы поехать домой?
It was almost the day I had to go home So I thought I had to give up.
У меня было мало времени. Я решил, что мне стоит сдаться.
- So these people can go back home and tell their friends they saw a real New York mugging.
- Эти люди смогут вернуться домой и рассказать своим друзьям, что видели настоящее нью-йоркское бандитское нападение.
So you wanna go home and make up officially?
Хочешь почти домой и официально помириться?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]