English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So you're back

So you're back translate Russian

1,138 parallel translation
So, you're leaving me and going back to Ken. No.
- ТьI собираешься вернуться к нему?
So, you're leaving me and going back to Kenneth? - That's what I asked you.
Значит, тьI уходишь от меня и возвращаешься к Кеннету.
So, you're never going back to school?
В итоге, ты никогда не вернёшься в школу?
I'm so glad you're back!
Я тaк paдa, чтo ты вepнyлcя.
So, you're going back?
Значит, вы возвращаетесь в Италию?
Mama's gonna put you back on the Vaudeville circle. So now you're an agent too?
Мама вернет тебя обратно в цирк Водвиль.
So you're going to drop me off, then come back and pick me up?
Вы отвезете меня, а потом заберете?
So you're never actually going to pay me back?
То есть деньги ты мне отдавать не собираешься?
So glad you're back.
Я так рад, что вы вернулись.
- God, you're so lucky... to love a guy who actually knows you love him and who loves you back.
- Боже, ты такая счастливая... Любить парня, который знает об этом, и который тоже тебя любит.
So if I can get my parents back here in twenty minutes, then you'll still be serving, but in thirty you're done?
Если я приведу сюда родителей в течение 20 минут, вы будете здесь, но через 30 минут вы заканчиваете?
HE LEFT, THEN HE CAME BACK. SO ACCORDING TO MY CALCULATIONS, YOU'RE IT.
Так что, согласно моим подсчётам, это ты.
- So you're not going back?
- Ты туда больше не пойдёшь?
If you're so envious of my family, then why do you feel the need... to investigate it behind my back?
Ну, если ты так завидуешь моей семье, тогда зачем чувствуешь необходимость копать под нас?
So you're too proud to take her back?
Так ты слишком горд, чтобы принять ее обратно?
Greggs is on the back and we're on the front, so you tell me.
Грэггс сзади, мы спереди, так что лучше ты мне скажи.
OK, so Butchers is knocking doors and you're back to Ferdie, yeah?
Значит, Бутчерс ходит по домам, а ты возвращаешься к Ферди?
Parliament is not a whorehouse built to serve your private needs. If you expect to buy back the crown with your pirates'gold, you're not only a thief and a whoremaster, but a fool. Ls that so?
Парламент - не бордель, если вы надеетесь откупиться при помощи грязного золота, то вы не только вор и содержатель шлюх, но и глупец.
I'm so glad you're back.
Я так рада, что ты вернулся.
So you're gonna go back respect compatriots.
И вновь заслужить уважение соотечественников.
- I'm so happy that you're back.
- Я счастлив, что ты вернулся.
So whatever it is you're running from whether it be circumstances or geography you know, fate, another person it's always gonna be there when you get back.
Так что, от чего бы ты сейчас не бежал, от обстоятельств или географии, или, ну ты знаешь, от судьбы, другого человека, все это останется и просто будет ждать твоего возвращения.
- She came back so I guess you're going home.
- Она вернулась так что можите идти домой.
And a roof over your head... so make sure you're back by midnight,
Так что постарайся прийти к полуночи.
So, basically you're back to where you started this morning.
Так, значит, ты вернулся туда, откуда начал этим утром.
So you're lost and you need directions back home.
Вы заблудились и хотели спросить дорогу домой.
You wanted us to warn them we're coming so they could shoot back?
Вы хотели бы, чтобы мы предупредили их о нашем приближении и они смогли бы пострелять?
You're so glad I came back.
Ты рада, что я вернулся.
"I am so glad you're back."
Ты скажешь : "я счастлива, что ты вернулся".
I'm just so glad you're back.
Я счастлива, что ты вернулся.
So I think you better take this back to Marty and let him know exactly what you're doing.
Отнеси это Марти и скажи ему, что ты делаешь.
- So you're flying back to New York?
- Так ты возвращаешься в Нью-Йорк?
So why don't we meet back somewhere over here... when you're done with the funeral home?
Тогда встретимся здесь, как отвезёшь тело в похоронное бюро.
Boxing. And you're coming back so late?
- На тренировке.
Keep rotating, that keeps your head moving, and keep one shoulder back so you're always ready to fire a power shot.
Кружись, не останавливаясь. Голова все время в движении. Одно плечо отведено назад.
The good news is that the vehicle... had a lot of tracers in it... so we know exactly where it's located... and we're asking you to get it back.
Хорошая новость в том, что фургон был оснащён маячками, и мы знаем точно, где он находится. Мы просто хотим, чтобы вы нам помогли получить его обратно.
I don't have time to kill myself that slowly, so if you're going back I might as well throw myself in this river.
У меня нет времени убивать себя так долго. Так что, если ты возвращаешься, мне лучше сразу нырнуть в эту реку.
That's what you think, and we're staying back, so we're fine, but who knows about next year...
И ты думаешь, что нам повезло потому, что мы остаемся, но никто не знает, что будет в следующем году...
So you're back?
значит, ты вернулся?
So, you're back, huh?
Так ты вернулась?
- So you're going to change back?
- Так ты превратишься обратно?
The great thing is, she was so moved by what you said tonight that we're back together.
А лучше всего то, что твои слова подтолкнули её и мы снова вместе.
So if you're marrying Steve to get back at Dad, you don't have to.
Так что если ты выходишь за Стива в отместку ему, то не обязательно.
You're three-and-a-half-feet tall with an earring and a sash, so back off.
Ты, метр с кепкой, сабелька пластмассовая, отвали.
When they say something, they are being supportive, but when they say nothing, they think you're so far gone, you're never coming back.
Когда они что-то говорят, они поддерживают, но когда они молчат, то думают, что ты скатился так низко, что уже не вернешься.
So if you're not sure he's back for good, why are you ironing his shirts?
Если ты не знаешь, что все наладится, зачем гладить его рубашки?
You're so worried, how about give me the clip back?
Ты так беспокоишься! Как насчёт того, чтобы вернуть мне обойму?
So, from your message, I didn't quite get if this is a stopover or if you're back for good.
Из твоего сообщения я так и не понял, это остановка в пути, или ты вернулась навсегда.
I am so glad you're back.
Так рада, что ты вернулся.
- Yeah. My family and a few friends, we're all going back to our place on the shore and it would be so great if you guys came.
Моя семья и еще несколько друзей едем в наш загородный домик на побережье.
I'm so glad you're back Roy.
Я так рад, что ты вернулся, Рой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]