English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stay

Stay translate Russian

86,137 parallel translation
Why can't you just stay in one place?
Почему нельзя оставаться в одном месте?
No. Let me. You stay here.
Нет, давай я, ты жди здесь
I'm so sorry you've had to stay in this awful area.
Мне очень жаль, что вы задержались в этом ужасном месте
I told him to stay at his old flat.
Я велела ему остаться в его старой квартире.
You're welcome to stay for supper.
Ты можешь остаться на ужин.
I know it's dark, but he won't stay with her if she loses the house.
Я знаю, это покрыто мраком, но он не останется с ней, если она лишится дома.
Apply for a stay.
Прошение о пребывании.
I apply for a stay pending appeal.
Я подаю прошение о пребывании. до подачи апелляции.
No stay.
Никакого пребывания.
Will you stay for some?
Ты останешься поесть?
For me, it was decision time - - stay... or go.
Это было время принять решение... Остаться... или уйти.
I used that as my excuse to stay.
Я использовал это как предлог, чтобы остаться.
No. He's fine to stay.
Пусть остаётся.
Yeah, that's what it's called, but I need it to stay all the way quiet.
- Да. Так они называются. Но всё надо сделать тихо.
Stay here and have some hand salad.
Лучше возьми салатик.
Well, I may need you to stay around the White House a bit longer, Cathy, until this situation is resolved.
Ну, я, возможно, потребуется вам, чтобы остаться вокруг Белого дома немного дольше, Cathy, пока эта ситуация не будет решена.
Just stay...
Просто остаться...
But even if they stay closed, would Ohio get us there?
Но даже если они остаются закрытыми, что Огайо получить нас там?
I would sooner... Have my leave to stay at court.
Я бы предпочел остаться при дворе.
You would have me stay here?
- Хочешь, чтобы я остался?
- Stay still there. - Mother!
- Тише.
Stay still.
- Уберите руки!
I cannot stay here with you, Lizzie.
Я не могу остаться с тобой, Лиззи.
Stay as far away from them as possible.
- Держись от них подальше.
She thinks that she can hide here, and the world will stay outside.
Считает, что сможет прятаться здесь от мира.
If you will grant us leave to stay until that time...
Если вы позволите нам остаться.
Stay on it.
Копай дальше.
So, you can either quit right now... or you can stay.
Итак, можешь уйти сейчас или остаться.
I'm going to the hotel now but I'll leave this on so you can stay in tune with what they're doing.
Я пойду в гостиницу, но рацию не выключу, чтобы вы слышали, как у них идут дела.
Stay with that, Birmingham boy.
Вот тебе, бирмингемский мальчишка.
Gotta stay grounded.
Тебе не хватает "заземления". Тебе не хватает "заземления".
But I need someone to talk to to make sure I stay awake.
Но мне нужно с кем-то разговаривать, чтобы не заснуть.
I just need to stay awake past the point in time when the loop resets.
Надо бодрствовать в тот момент, когда цикл перезапускается.
Gotta stay grounded.
Тебе не хватает "заземления".
It's that you can't stay stuck in the bad moments.
так это тому, что нельзя зацикливаться на трудностях.
Stay here in case he comes back for his gear.
Останься, вдруг он вернётся за доспехами.
You can't stay here.
Вам нельзя оставаться.
There are no options. They can't stay.
Они не могут остаться - без вариантов.
You're welcome to stay as long as you like.
Вы можете оставаться, сколько пожелаете.
I'm just trying to stay in character. Uh-huh.
Я просто вошла в роль.
You two stay here, keep an eye on him.
А вы следите за ним.
[BROPHEY] Remember, you have to stay out of sight of yourself and the others.
Помни, тебя не должна видеть ни ты сама, ни остальные.
You sure you want to stay?
Точно останетесь?
And with their combined resources, you can stay selfsufficient and independent.
Объединив свои ресурсы, вы сможете сами себя обеспечивать и остаться независимыми.
The guns stay with me.
Пистолет останется у меня.
Uh, you're gonna wanna stay down.
Лучше тебе не подниматься.
Depending on how long we intend to stay in the vicinity, we'll have to divert power to the shields.
Если мы задержимся в туманности надолго, придётся перенаправить энергию на щиты.
They wouldn't stay for long.
Они не смогут оставаться там долго.
Guys, I don't know how much longer I can stay here.
Ребята, не знаю, сколько ещё я тут продержусь.
I'll stay here and back up the kid.
Я останусь и помогу мелкой.
I stay awake till tomorrow. The loop's broken.
Цикл должен прерваться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]