English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stay in school

Stay in school translate Russian

154 parallel translation
No chance she can stay in school?
Может ей стоит остаться в школе?
Stay in school and use your brain.
Учитесь, напрягайте ваши мозги.
You stay in school.
Вы остаетесь в школе.
Work hard and stay in school.
Усердно работайте и не бросайте школу.
I'll stay in school.
Я тоже буду учиться.
I'm gonna stay in school and graduate.
Я пoлучу oбразoвание.
Stay in school, okay?
Не шляйся по улицам.
Tony too, with his "stay in school" bullshit.
И Тони туда же с его стенаниями про учебу.
It's a crying shame that your parents didn't let you stay in school.
Да? - Это же позор! - Что именно?
You wanted me to help you stay in school.
Ты просил меня помочь тебе остаться в школе...
Stay in school, keep your nose clean. Don't do sports.
Закончи школу, держи нос чистым и не занимайся спортом.
Stay in school.
А вы оставайтесь в школе.
Whoever comes late tomorrow will stay in school and clean the toilets! Ok?
Тот, кто завтра опоздает, останется в школе чистить туалеты, ясно вам?
You're gonna stay in school, and then go to college and have professions.
Отучитесь в школе, а потом пойдете в колледж получать профессию.
You little bastards need to stay in school.
Вы останетесь в школе.
Better stay in school.
Не бросай школу.
Tell people to stay in school, you know.
Скажи чтоб учились в школе.
Stay in school.
Оставайся в школе.
I want to stay in school with Julian.
Я хочу остаться в школе с Джулианом.
Yeah, yeah. Stay in school.
Из школы не выходите.
- Because today he actually managed to stay in school till almost lunchtime. ( faucet running )
Что ж, хоть какие-то успехи мы делаем.
So I'd have to stay in school a year longer?
Я должен буду учиться на год дольше?
If you want to stay in school, for one year, just one year... consider yourself a studying machine.
Если хочешь остаться в школе, на год, всего лишь на год... учись прилежно.
Stay in school. Have a big career.
'оди в школу. — делай большую карьеру.
Just say no to drugs. Stay in school!
ѕросто скажите нет наркотикам. ќставайтесь в школе!
Do you want to stay in school, Boris?
- Веррес, ты не остался?
All right, don't do drugs, stay in school, and nanny deb has all the snacks.
Хорошо, никаких наркотиков, оставайтесь в школе, и у няни Деб есть закуски.
Because the boy threatened to put the photos of them together all over the Internet if I didn't let him stay in school.
Потому что парень угрожал выложить их совместные фото в интернете, если она не поможет остаться ему в школе.
Stay in school.
Иди в школу.
So stay in school, kids.
Так что, детишки, не бросайте школу.
And you get to stay in school.
А ты сможешь продолжать учиться.
In any respectable boarding school, children who don't stay in bed get punished.
В приличном пансионе детей, которые не спят по ночам, наказывают.
I want you to stay here in this school until you win back your little bride.
Побудь здесь, пока не получишь обратно свою маленькую невесту.
Either you want to find a way to stay in Germany or you go back to Switzerland to your reform school.
Или ты хочешь найти способ остаться в Германии, или вернёшься в Швейцарию в свою исправительную школу.
Believe me, I want to find a way to allow these children to stay in your school.
Поверьте, я хочу найти способ позволить этим детям остаться в вашей школе.
Even the kid next to me in school. You never listen to me. Your grades stay the same.
Ты ничего не узнаешь, не сможешь учиться в школе, и не получишь образования.
Fine, go to school stay out all night, live in the streets. See if I care.
Ладно тогда иди в школу, развлекайся всю ночь, живи на улице Мне-то что?
So, anyway, Jackie's, uh, havin'trouble in school stuff... and, uh, I thought I should stay with her this weekend... tutor her in, you know, stuff.
Знаете, у Джеки проблемы со школьным заданием, и, я подумала, может мне остаться у нее на выходные... позаниматься с ней, ну знаете, этим заданием.
I'll get to the school. Stay in there.
Я отправлюсь в школу, оставайся там.
I was out there, I'd get up at five o'clock or five-thirty every morning and be out at school two hours before it started and I'd go out there, I'd stay out there for a for while in the morning, feed him and everything
Я отправлялась туда, я вставала в 5 или 5 : 30 каждое утро и шла в школу за два часа до начала. Я оставалась там некоторое время утром, кормила его и всё такое.
They want to keep the place exactly as it is... and let me stay on as part-owner... so I can go back to work when I get home from school in Paris.
Они хотят поддержать дело и позволить мне продолжать быть совладельцем так что я смогу вернуться к работе, когда возвращусь из Парижа.
Why would you wanna stay stuck in high school... when there's so much else out there.
Почему ты хочешь торчать в школе... когда за её пределами столько всего?
i imagined mrs. booth asking me to stay behind after school and showing me the same thing under her skirt as the girls i'd seen in the magazines with sean.
Я воображал, как миссис Бут просит меня остаться после уроков и показывает мне под своей блузкой то же самое, что и девушки в журналах, которые мы рассматривали с Шоном.
You welcome to stay tonight, but you ain't in school tomorrow morning, this partnership need to be done.
Можешь остаться на ночь, но если с утра ты не пойдешь в школу, нашему партнерству придет конец.
Your son told me he has two weeks off from school, and rather than return to brazil, he wants to stay here in new york, splitting his time.
Ваш сын сказал мне, что у него есть 2-х недельные каникулы, и он предпочитает 34 00 : 01 : 55,560 - - 00 : 01 : 57,950 остаться здесь, в Нью-Йорке, чем возвращаться в Бразилию.
Together we stay and every kid in school is special in their own way
Мы вместе. И каждый в школе - особенный по-своему.
I don't wanna be that high school couple that has to stay together just to prove everybody wrong, and gets in fights all the time over the phone, and never sees each other...
Я не хочу быть школьной парочкой, которые остаются вместе только для того, чтобы доказать, что все ошибаются, которые все время ссорятся по телефону, и никогда не видят друг друга...
You don't have to transfer, you can still stay in this school.
Не стоит переходить, останься в нашей школе.
If you would just move back to Brooklyn, then he could go to his real school, and stay in his real house.
Если бы ты переехал обратно в Бруклин, он ходил бы в свою школу и жил в своем доме.
The rent will come out of my salary and the kids are going to have to stay in public school.
Стоимость аренды выходит за пределы моего жалования, а детям придется перейти в общественную школу.
You... you save you a long stay in prison... and the school gets its former director.
Ты... ты не садишься надолго в тюрьму... а школа получает обратно бывшего директора.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]