English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Stay in here

Stay in here translate Russian

1,143 parallel translation
- Stay in here, would you?
Возможно. Пожалуйста, останьтесь здесь.
Well, unless you wanna kill them they can't stay in here.
Ну, до тех пор, пока вам не захочется их убить им нельзя здесь оставаться.
I could stay in here all day.
Я мог бы простоять здесь весь день.
I'm gonna stay in here until he leaves.
Посижу здесь, пока он не уйдет.
You can't stay in here all day dreaming about heroin and Ziggy Pop.
Ты не можешь сидеть здесь дни напролет и мечтать о героине... - и Зигги Попе.
But if you stay in here, they'll think you're rude, ill-mannered, and dare I say it, a bad host.
Но если ты останешься здесь они подумают, что ты невоспитанный, грубый и, смею сказать, плохой хозяин.
- Stay in here now, and watch.
Будьте начеку.
You know you can't stay in here P.
Сама же понимаешь, что не можешь тут оставаться.
If you can't get yourself under control, you can just stay in here.
Если не можете себя контролировать, лучше оставайтесь здесь.
I want us to stay in here for the rest of the trip.
Я хочу чтобы мы оставались здесь остаток пути.
Nah, I can't stay in here all day.
Не могу же я сидеть здесь целый день.
I'd rather die of a bullet than stay in here.
Лучше погибнуть от пули, чем остаться здесь.
I'm gonna stay in here this time.
На этот раз я не сдвинусь с места.
- All right, you can stay in here and I'll come back when I can and check on you.
Так, ты остаешься здесь, а я буду к тебе заходить.
And stay outta this neighborhood, don't you come back in this neighborhood no more, we don't need'em like you in here!
И не приезжай в наш район! Нечего тебе здесь делать.
It was going to take all my police experience just to stay alive in here.
Мне понадобится весь мой опыт полицейского, только чтобы выжить здесь.
We'll stay in. We got plenty of action here.
Давай остановимся здесь, тут весело.
Stay here in Paris.
Оставайтесь в Париже.
In the meantime, you're welcome to stay here.
Тем временем, милости просим погостить.
Somebody " s got to stay here in case anyone else falls out of the sky.
Кто-то должен остаться на точке, если другой взлетит на воздух.
It must stay here in Gesualdo. And these cracks...
Тут блуждает злой дух, он не должен исчезнуть.
If I stay here, your families are in jeopardy.
Если я останусь здесь, вашим семьям будет угрожать опастность.
So now that you know, you can see that it's best for both of us that I stay here in this body.
Итак, теперь, когда ты всё знаешь, ты должна согласиться, что будет лучше, если я останусь здесь, в этом теле.
In that case, you'll have to stay here in the Sanctuary for the time being.
В таком случае, вам придется остаться здесь, в Округе, на некоторое время.
No, I can't stay a week in here.
Они повсюду, у нас под ногами.
Oh, sure. In the meantime, just stay here and have some fun.
Ты тем временем оставайся здесь, развлекайся.
Well, in the short term, there's no reason why your brother can't stay here on the station.
Ну, на ближайшее будущее не вижу препятствий, почему бы твоему брату не остаться на станции.
You stay here in case she shows up.
Нет, нет, я схожу. Ты останься здесь на случай, если она явится.
Tell me what's in there, or I'll stay right here.
Скажи, что в пакете, или останусь здесь навсегда.
Stay in here.
Слышишь?
Do we have to stay in here?
Нам обязательно оставаться здесь? Нет, недолго.
You can't stay here in the kitchen.
- Вставай, парень.
I wish I could stay here and console you, but my people are waiting for me in the van.
Хотела бы я остаться и утешить тебя но в фургончике меня заждался народ.
I'll stay over here on my side, and I'll stuff a sock in my mouth.
Я останусь на своей стороне и буду нем, как рыба.
Stay here and please don't get us in trouble.
Оставайся здесь и не вздумай бузить.
This is how we fix problem... in the Russian space station. Because I don't want to stay here any more.
Потому что мы не хотим здесь больше оставаться.
And just stay here in this moment
И остановить это мгновение
Shimmie's gonna stay here by us where he can live in a healthy environment.
Шими останется здесь с нами, чтоб он мог расти в здоровой атмосфере!
You boys enjoying your stay here in the good ol'U.S. Of A.?
Ну что, мальчики, наслаждаетесь старыми добрыми штатами Америки?
Don't stay out there wait in here
зайди сюда.
You go do that thing with the demon, and I'll stay here in case the babies find their way back. Good.
Отлично.
But she wanted to work in Paris and I wanted to stay here.
Но она стремилась работать в Париже, а мне уезжать не хотелось.
Anna, how long are you intending to stay here in Britain?
Анна, вы надолго остаетесь в Англии?
I have a little girl who could think of nothing better than to stay in such a fine house, but I have to leave her at home when I come here.
У меня есть дочурка, она даже мечтать не может о том, чтобы побыть в таком прекрасном доме.
You'll get old in no time if you stay here.
Ты состаришься прежде времени, если останешься здесь.
Stay here two weeks. Then we take the bank down and travel in style, right?
Недели через две ограбим банк и уедем первым классом.
You, stay here. In case they fail.
Вы стойте здесь, на случай если они не справятся.
Somebody's gotta stay out here in case something goes wrong.
Кто-то же должен здесь остаться на всякий случай.
Look, tony, the reason i came over here was to tell you with all this bullshit goin'on, i don't know if i can stay in this area.
Слушай, Тони, я пришел тебе сказать, что, раз такая херня, - я, наверное, сменю район.
You have to stay. You walk out of here like this, you'll never caddie in Georgia again, I'll personally see to it!
Если ты уйдешь, ты никогда не станешь кэдди в Джорджии.
There must be something in here, now you stay in that outfit, so keep your face covered.
Тут должно быть что-то такое, что позволило бы снова закрыть Ваше лицо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]