English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / That'd be good

That'd be good translate Russian

337 parallel translation
That'd be good.
Хорошо.
- I told them I'd only be in the way... that I could do no good, that I was afraid.
- Я говорила им, что буду мешать... что от меня нет пользы, что я боюсь.
Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me.
Возможно будет хорошей идеей, если ты просто оставишь бутылку здесь, передо мной.
I came to your room to say good-bye... to tell you that someday I'd be back for you... that I'd think about you and that I'd write...
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
You know, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Madam, I regret that I'm contributing very little to the situation and I'm pressed for time so if you'd be good enough to tell me who you are...
Мадам, простите мою забывчивость, но я спешу... -... поэтому будьте любезны - назовитесь.
! - It's good that you came by time. Otherwise you'd be waiting by the door.
Хорошо, ты поспела, а то загорала бы под дверью, пока Светка из школы не придет.
That'd be good if the powers that be wouldn't hear about this.
И было бы хорошо, если бы об этом вообще об никто ничего не узнал.
- Yeah, that'd be good.
- Да ну, было бы неплохо.
That's why sportscasting would be a very good thing. Besides, I'd get to hang around you all day.
Четыре скорости, двойное сцепление, полный привод и гидравлический ковш впереди.
That'd probably be a good way to start, something like that.
Лучше всего начинать эти вещи именно так.
I think that'd be good.
Давай, это будет правильно.
I don't know that I'd be any good at this... but how would it be if I kept a few things with you?
Не знаю как ты посмотришь на это но может быть я оставлю часть вещей у тебя?
Get us some bread, that'd be a hell of a good thing.
Хлеба добудьте, а то выползете где ближе, и назад.
-... has to be given a chance. - I'd like to point out... ... that cheerleading is very good exercise for your body.
Хотелось бы отметить, что чирлидинг - это отличное упражнение для тела.
- That'd be good.
- Было бы неплохо.
When you met Daddy at that dance, did you know he'd be a good father?
А когда вы познакомились с папой на том балу для фронтовиков,.. ... как ты определила, что он будет хорошим отцом.
- That's good. 'Cause normally if a stranger walked into my station talking this crap, he'd be looking for his teeth two blocks up on Queer Street.
- Это хорошо, потому что если б кто-нибудь ещё заявился ко мне в офис, неся подобный вздор, ему бы пришлось зубы свои собирать в двух кварталах отсюда.
I think I'd be good at that.
Я думаю что у меня получится.
Ooh, yeah, that'd be good.
Неплохая мысль.
A few years later, that angry little man at the schoolhouse door thought it'd be a good idea and ran for president.
Через несколько лет, этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа, занялся новой идеей - стать президентом.
That'd be good.
Хорошо бы...
I'd say Thursday would be good. Is that all right?
Я думаю, где-то в четверг я уже узнаю.
I'd like to say to our friend here that it's very good that he wants to work his own land, but how much better it would be if we all worked it together.
— Я хочу тут сказать нашему другу, что это очень хорошо, что он хочет работать на своей земле. Но насколько было бы лучше, если бы мы работали на ней все вместе.
Yeah, that'd be good, eh?
Да, было бы неплохо.
I'd like to know more about what you do so that I can be a good wife to you.
Я хочу узнать побольше о твоей работе, чтобы стать тебе хорошей женой.
- Yes. That'd be good.
Да, это было бы неплохо.
At that point, you'd be doing pretty good to invent fire or the wheel.
К этому моменту вам бы следовало уже открыть огонь или колесо.
I'd have bet good money that he'd be the first one of us to get married.
Я бы выиграл хорошие деньги, если бы поспорил, что он первый из нас женится.
And that'd be a really good idea, because Calloway said if you're not back for Friday's press conference, the deal's off.
А это будет очень неплохо, потому что Кэлловей звонил мне... если тебя не будет на конференции в пятницу... он отменит сделку. Если ты сделаешь это для меня, Джонни...
That'd be a good place to start.
Хорошее место для начала.
That'd be good.
Очень прошу. Пока.
- That'd be good.
- Ќе откажусь.
You'd better be good, that's your last chance.
В твоих интересах быть вовремя на ужин.
That's very good, it's good, but I'd prefer you came home, it may be dangerous.
Очень хорошо, но лучше возвращайся домой, это может быть опасно.
That'd be good.
Было бы неплохо.
That'd be good.
Это будет хорошо.
Well, that'd be good.
Это было бы здорово.
I said she'd be a good mother, that's all.
Я сказала, что она будет хорошей матерью, вот и все.
I'lljust put this funnel over his little head, and I wonder if you'd be so good as to twist that little knob there.
Я просто приложу эту трубку к его голове, а вы, будьте так добры, поверните этот маленький вентиль.
If you could see clear to not answer the question like a professor with a stick up his butt, that'd be good.
Если бы вы могли еще не отвечать на вопрос как профессор экономики которого злят вопросы, было бы хорошо.
Well, that'd be a good thing to apologize for.
За это стоит извиниться.
Ah, you'd be good company. That's all I'm sayin'. Thanks, Walter.
Я думаю, ты будешь хорошим компаньоном.
- How does that sound? - That'd be good.
Это было б неплохо, Крис.
- Now'd be a good time to pay that tab.
- Самоe врeмя заплатить по счeту.
I just know that there's a really special woman out there who'd be so good to you who'd make your life complete.
Я знаю одну женщину. Совершенно особенную женщину,... которая очень подходит вам. Она наполнит вашу жизнь радостью.
And if Tiffany saw that tape, it'd be a good thing.
Если Тифани посмотрит кассету, будет даже лучше.
Yeah, we should get together sometime, that'd be good.
Да, надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо.
"We should get together sometime, that'd be good"?
"Надо как-нибудь встретиться, было бы неплохо"?
As a matter of fact, if you were any slower at cooking, you'd... well, you wouldn't be cooking very fast at all, now, would you? That one wasn't very good.
На самом деле, если бы ты готовила чуть медленнее, ты бы... ну, ты бы вообще не готовила очень быстро, а как сейчас, как тебе?
- I don't think that'd be a good idea.
- Нет, Синтия, я не думаю, что это хорошая мысль.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]