English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The button

The button translate Russian

2,238 parallel translation
10 : 00 on the button.
На часах 10.00.
Don't push the button.
Не нажимай кнопку.
Ah. Do you want the button or the euro?
Пуговицу или евро?
We used to go down to this club called The Button and get destroyed.
Мы ходили в клуб "Кнопка" и уничтожали себя.
I know The Button.
Я знаю "Копку".
Computer, locate all the male patrons who were at The Button in Crane's Creek three nights before my wedding.
Компьютер, определи местонахождение всех посетителей мужского пола клуба "Кнопка" в Крэйнс Крик за три ночи до моей свадьбы.
You always want to push the button on the whole thing.
Вечно ты делаешь из мухи слона.
Get him out of there right now! No, if we storm in there, he pushes the button.
Нет, если мы ворвемся туда, он нажмет на кнопку.
Pop the button.
Расстегни пуговицу.
Maybe I-I hit the button when I was cleaning up the spill.
Может, я нажала кнопку, когда чистила вещи.
In fact, I need him to put the finger on the button and come into my rose garden.
Более того, мне нужно, чтобы он бросил все свои дела и вошёл в мой розовый сад.
Does a chicken come out when you hit the button?
Нажмешь кнопку - получишь курицу?
Release the button, it's a normal knife.
Отпускаешь кнопку, и это обычный нож.
I thought I pushed the button in.
Я думала, что нажала на кнопку.
If you just press the button...
просто нажми кнопку...
You just keep pressing the button.
Ты просто нажмёшь на кнопку.
- Where's the button?
- Где кнопка?
And if there's one absolute truth to being the man with your finger on the button, that's it.
И есть только одна абсолютная истина, быть человеком, держащим свой палец на кнопке, вот и все.
We have to do chores, pick up potting soil for my mom's shed, get stamps, take Grandma to the button store.
Сы должны сделать работу по дому, перенести землю к маминому сараю, купить марки и взять бабушку в магазин.
Press the button.
Нажми кнопку.
" because the nice men at Westminster will have their finger on the button first.
потому что хорошие люди в Вестминстере первыми положат свой палец на кнопку.
You have to open the round panel in back and push the small button.
Поднимите круглую панель сзади и нажмите на маленькую кнопку.
You want the ones who button themselves up.
Тебе нужны затворницы.
The blue button is for you.
Синяя кнопка - это ты.
Press the red button if you'd rather zap Amy.
Нажми красную кнопку, если предпочитаешь поджарить Эми.
You have 24 hours to drop out, Rachel, or I press the upload button.
У тебя есть 24 часа, чтобы отказаться от участия, Рэйчел, или я нажму на кнопку загрузки.
That's why I pushed the detonator button.
Поэтому я нажал на кнопку детонатора.
No, j-just hit the stop button.
Нет.
This is an emergency situation, Nicola, you have to break the glass and hit the dead Tickle button.
Это чрезвычайная ситуация, Никола, тебе нужно разбить стекло и нажать на красную Тикл-кнопку.
Bash the Tickle button.
Бей по Тикл-кнопке.
This is an emergency situation, You have to bash the Tickel button.
Это чрезвычайная ситуация, Никола, ты должна нажать на Тикл-кнопку.
Oh, this is the part where you try to push my button.
А, это ты пытаешься мной манипулировать.
I must have hit the wrong button on the elevator.
Я, должно быть, ошиблась кнопкой в лифте.
The wrong button?
Ошиблись кнопкой?
Okay, during the extended button of Mambo, you two will stand either side of her, take a glove each, and remove it gently.
Вобщем, во время увеличенного проигрыша в Мамбо, вы двое встанете по разные стороны от нее, возьмете каждая по перчатке и аккуратно их снимете.
Well, I have inspected 2,934 toothbrushes, most of which were clean, as the soldiers use their button-brushes for their teeth, to keep their toothbrushes clean for inspections.
Ну, я осмотрел 2,934 зубных щеток, большинство были чистыми, поскольку солдаты чистят зубы щетками для пуговиц и пряжек, чтобы показать на проверке чистые зубные щетки.
You pressed the walk button so she could cross the street.
Та женщина c... Ты нажал на кнопку, чтобы она могла перейти улицу.
I was definitely ready... To hit the nearest self-destruct button.
Я определенно была готова... убиться о ближайшую стену.
Yes, the jeans have pleats and I'm wearing a button the size of my head.
Да, на джинсах складки и у меня значек размером с голову.
You pressed the panic button, didn't you?
Ты нажал тревожныю кнопку?
The next 18 hours... this button is at your service.
Следующие 18 часов эта кнопка к Вашим услугам.
Look, I wish I could press the reset button, but I can't.
Пойми, я бы хотел сделать перезагрузку, если бы мог, но я не могу.
It's like pushing the pause button until I'm able to finish what I started. Huh?
Это как держать нажатой кнопку "пауза", до тех пор, пока я смогу закончить начатое, а?
The red button.
Красная кнопка.
Just push the red button.
Просто нажми красную кнопку.
She find the red button?
Она нашла красную кнопку?
With this button down here, I can have 450 for road, 550 for track, or 650 for race. I'm going to have the full 650, I think, today.
С этой кнопкой, Я могу иметь 450 для дороги, 550 для трека, или 650 для гонки.Я думаю выбрать полные 650 сегодня.
Every room is different, but they all have their own instant call button for attendants, your own bathroom, and a nice view of the grounds.
Все комнаты разные, но в каждой есть кнопка вызова персонала, отдельная ванная и прекрасный вид из окна.
Probably more touched if I'd touched the on button.
Наверное, еще более тронута, если бы я тронула кнопку записи.
... and the camera we found in the bedroom, index finger on the shutter button.
... и на фотоаппарате, который был в спальне, отпечаток указательного пальца на кнопке спуска.
For pushing the return button.
За нажатие кнопки возврата.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]