English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The community

The community translate Russian

3,242 parallel translation
This will be a great shock to the community.
Это станет большим потрясением для общества.
He wants to get some buy-in from the community before we break ground on the project.
Он хочет заключить закрытую сделку с сообществом до того, как мы запустим проект.
Yes, um.... just the way that some members of the community are reacting to those who have returned, I thought it best to be discreet.
Да... просто зная, как некоторые горожане относятся к тем, кто вернулся, я подумал, что лучше быть осторожными.
You could let it be known that I will lead the community in sincere prayer for the apprehension of this individual.
Вы можете донести до масс, что я возглавлю общественность в искренней молитве за то, чтобы этот убийца был арестован. Скажем...
I'm sure there are plenty of priests who could lead the community in prayer.
- Я уверен, что есть множество священников, которые могли бы возглавить общественность в молитве.
But no ties to the community.
Но здесь его ничего не держит.
The community prefers the term "floating homes."
Жители предпочитают термин "плавающий дом".
Just serving the community.
Я просто служу обществу.
This guy's made a lot of money for a lot of people. But, he also gave back to the community.
Он сделал много денег многим людям, но он также сделал многое для общественности.
By joining the community protection squad?
Вступить в бригаду общественной защиты?
You know, be part of the community.
Знаешь, быть частью общества.
And I'm the one putting the community in danger.
А говорят, что это я поставил сообщество в опасность.
I always imagined you in a legitimate occupation like your music business, where you would prosper and raise a family, a pillar of the community.
Я всегда мечтал, что ты займешься законной деятельностью, как твой музыкальный бизнес. Где ты будешь процветать и растить семью. Основу общества.
All right, then, well, it looks like he's a pretty well respected member of the community up there.
Ладно, выходит он там уважаемый член общества.
We believe we're looking for a pair of sadistic killers who are trying to terrorize the community by torturing and displaying their victims.
Мы полагаем, мы ищем пару садистов-убийц, которые стремятся запугать общественность, истязая и выставляя напоказ свои жертвы.
But the arrest record in the community told a different story.
Но из досье арестов в общине видна совсем другая история.
Someone in the community, then?
Тогда, это кто-то из общины?
You make the case for the community better than I ever could.
К тому же, ты понимаешь людей лучше, чем я.
But that we would be doing something good for the community.
Что мы сделаем что-то хорошее для общества.
Sir, I filled out a warrant request to search the community center for the account book.
Сэр, я заполнил запрос на ордер, чтобы найти в общественном центре конторскую книгу.
According to the community center calendar, amateur ballroom dancing competition.
Согласно календарю общественного центра, это любительский турнир по бальным танцам.
We'll do our best with the bricks and mortar, but it's you people that need to bring the magic, that turns a development like this into a real community.
Мы сделаем все от нас зависящее но и вы должны приложить все усилия, чтобы превратить это место в настоящее сообщество.
It's bad enough you stole, but from the Faircroft community?
Уже плохо то, что вы воруете, но воровать в школе Фэркрофт?
The academic community was stunned today as Dr. Jerome Thomas, curator of the fossil collection at the Triboro Museum of Natural History, was charged with two separate murders...
Сегодня все академичесое сообщество было шокированно. Новостью о том, что Доктор Джером Томас, куратор коллекции ископаемых В музее Национальной Истории Триборо.
The military and scientific community share the same network?
Военные и учёные пользуются одной и той же сетью?
It's disrespectful and dangerous to the wesen community.
Это - неуважение и опасно для сообщества.
If I can just figure out how to put these video phones back together, then we can prove to the whole international community what happened here, but I need your help.
Если я могу понять, как включить эту видеотрансляцию, то мы сможем показать всему международному сообществу, что здесь произошло, но мне нужна твоя помощь.
Luckily, we have the Internet as a community of... ( phone chimes )
К счастью, у нас есть Интернет как сообщество.. ( телефон звонит )
They give me course credit for the various community outreach programs I'm involved with as well as my work abroad with the Red Cross.
Мне ставят зачеты за различные работы с местным населением, которые я веду, совмещая с работой за рубежом в составе "Красного Креста".
Many people enjoy the seaside community of Manuel Antonio and then go ziplining in the village town of Monteverde.
Многие люди наслаждаются побережными посёлками парка Мануэль Антонио, а затем спускаются с горы в деревне Монтеверде.
But if we've done our jobs, these library doors are gonna stay open because this community said no to the death of imagination!
Через несколько минут голосование окончится. Но если мы справились с нашей работой, то двери этой библиотеки останутся открытыми, потому что общество сказало нет смерти воображения!
And from what I've learned, he's been quite an irritant to the research community.
И с того, что я узнал, он был большой занозой для исследовательского сообщества.
And what is the Israeli intelligence community's interest in Barry Granger?
И какой интерес израильской разведки к Барри Грейнжеру?
You still have contacts here in the intelligence community, right?
У тебя же есть связи в разведведомстве, да?
The victims seen on surveillance video weren't stealing large sums of money, so we're dealing with a much smaller community.
Согласно записям с камер видеонаблюдения жертвы не крали больших сумм денег, так что мы имеем дело с группой лиц меньшего масштаба.
Even so, this community doesn't trust the NYPD.
Но даже так, эта община не доверяет полиции Нью-Йорка.
Just so you understand, there is a big stigma against psychiatric care in the Latino community.
Just so you understand, there is a big stigma against psychiatric care in the Latino community.
I'm afraid your boys are no longer welcome in the New Hall community.
Боюсь, вашим мальчикам больше не рады в нашей школе Нью-Холл.
Today, with the touch of a button, we start a ripple effect that will be felt through our community for generations.
Нажав сегодня клавишу, мы создадим то, что будет предопределять действия следующих поколений.
Well I doubt that the legal community would see it that way.
Я сомневаюсь, что правовое сообщество согласилось бы с тобой.
Every woman in the intelligence community wants to be Lillian.
Каждая женщина в нашей среде разведчиков хочет быть похожей на Лиллиан.
There will be a progress review at the end of the week, where each freshman will share what she learned, and each senior will get a community-service credit.
У нас будет в конце каждой недели "обзор", когда каждый новенький сможет поделиться тем, чему он научился, и каждый ментор сможет получить определенный служебно-общественный кредит.
He's using the hacker community to help track down our guy.
С помощью хакерского сообщества он пытается отследить нашего беглеца.
Clear the spider community in the walk-in!
Вычистить паучье гнездо возле входа!
Clear the spider community in the dish room!
Вычистить паучье гнездо в сервировочной!
He was a friend of this community from before the war.
Он был другом этой коммуны задолго до начала войны. Мы обязаны ему.
'With the fact-finding mission over,'we felt we had become fully paid-up members of the cycling community.'
Когда миссия по поиску фактов была завершена, мы стали чувствовать себя полноценными членами велосипедного сообщества.
Then, I am doing community service at the Orson Senior Center cutting up meat for old people.
Еще я на общественных работах в Доме престарелых режу мясо.
It's important that we immerse them in the deaf community, who consider deafness, by the way, to be a blessing and not a disability, instead of just opting for an elective surgery.
Важно, чтобы мы познакомили их с другими людьми, которые считают глухоту благословлением, а не карой, вместо того, чтобы просто оперировать их.
Owen Linder claims it's a snuff film that's been making its way around the online Vore community- - a snuff film like no one's ever seen before.
Оуэн Линдер утверждает, что это кино в стиле снафф было выложено для онлайн просмотра Воре-сообществу - снафф, подобного которому раньше никто не видел.
He runs a major charity, his community center is the lifeblood of that neighborhood, and he officially claims you have been harassing him.
Он руководит крупным благотворительным фондом, его общественный центр придаёт этому району силы, а он официально заявляет, что ты его беспокоишь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]