English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / This'll be good

This'll be good translate Russian

163 parallel translation
This'll be a good excuse for being there, too.
Это будет отличным предлогом.
This'll be as good as a dose of salts to Pinkie.
- Это поднимет настроение Пинки.
If things keep on this way, I'll be using up a good camisole.
Если дело так пойдет, Я изведу хороший корсет.
I'll give you one good reason - because a jury might be inclined to be a little easier on you if you cooperate to help save this woman's life.
Я скажу, почему тебе стоит это сделать. Присяжные могут оказать тебе снисхождение, если твое сотрудничество поможет спасти женщину.
Listen good! If you swear... on this... that you'll be my wife, then OK.
Слушайте... если поклянетесь... на этом... что станете моей женой, тогда всё в порядке.
You handle this place right and she'll be as good to you as she was to me.
Управляйте этим местом правильно, и оно будет служить вам так же хорошо, как служило мне.
Hello, good evening, from Manchester... let's take a quick look at some of the couples... who'll be dancing in this contest tonight... between the North and the South.
Всем привет и добрый вечер из Манчестера! Давайте познакомимся с парами, которые примут сегодня участие в нашем танцевальном конкурсе!
I'll only be in here for a couple of days. Good. This is your remote control.
А как по части привлекательности?
Now, if you'll excuse me, I think that this is going to be rather a long journey, so, uh, good night.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
"If you'll be so good as to inform him that as of this date, " I am no longer in his employment.
Не будете ли вы так любезны известить его, что с этого дня я более не являюсь его служащей.
This is where you'll be working... provided you're as good at dynamic flux mathematics as you say you are.
Вот здесь вы будете работать... если вы действительно так хорошо разбираетесь в математике динамических потоков, как говорите.
And you can be sure I'll never touch a penny of this except to buy us a station. And I'll take good care of her.
Я благодарен семье Клери за помощь.
I'll be very good at this.
Я могу понижать свой центр тяжести, видите?
When this dries, one coat of paint and it'll be as good as new.
Когда высохнет, я покрашу сверху, и потолок будет как новый.
Very good, keep it like this and you'll be fine!
Ну, что я тебе говорил?
All right, keep it like this. We'll make good business together. May God be with you.
норовили себе кое-что оставить и куда прятали - в трусы!
I'll be taking over this whole place someday so if I were you, I'd stay on my good side.
Возможно однажды я стану хозяином этого магазина и на вашем месте я бы себя не злил.
I think this'll be really good for our relationship.
Мне кажется, для наших отношений это только в плюс.
This'll be a delightful way to bid the false gods... good-bye.
Это хороший способ сказать фальшивым богам прощайте.
Peter, I think this'll be good for you.
Питер, мне кажется это пошло бы тебе на пользу.
If you blow this chance to do something good for our kids you'll be the biggest loser!
Если ты упустишь эту возможность сделать что-нибудь хорошее для наших детей ты будешь величайшим неудачником!
I told him, "Be a good boy and I'll let this girl blow you afterwards."
- Я ему сказал : "Будешь паинькой, и эта девчонка тебе потом отсосет".
This'll be good for both of us.
Это хорошо для нас обоих.
This'll be good.
Ну тебе-то виднее.
If she dry, lube up with this and you'll be good to go.
Если что - подмажь этим и вперёд со свистом.
The plan is write this movie, shoot it, finish it, send it off to festivals hopefully it'll be good enough to get picked up, distributed and will make enough money to finance my next project.
мой план в том, чтобы написать этот сценарий, снять фильм, смонтировать его, разослать на фестивали. Надеюсь, он будет достаточно хорош для того, чтобы его выпустили во множестве копий и мы получили достаточно денег на мой следующий проект.
Well, then this is a day I'll feel good to be me.
Что ж, тогда сегодня я рад, что я это я.
Call me Doctor, and, Francis, you can tell this good doctor... that his theories are extremely interesting, and I'll be praying for him.
Зови меня просто Доктор, и, Френсис, передай ему... что эта теория меня заинтересовала, и я хочу с ним встретиться.
So be good and we'll talk about all this another time, okay?
Так что всего хорошего и поговорим об этом в другой раз, ладно?
You'll never be! - I spent $ 2.1 million... of good company money and end up with this?
- Я потратил 2 с лишним миллиона... денег компании, чтобы в итоге получить вот такое?
I'm staying at your hotel. I'll go see my aunt now, but I'll be at your hotel this evening, so whenever is good for you.
А сейчас пойду повидаюсь с тетей, но вечером буду в отеле, поэтому, когда тебе удобно...
We'll have cardiology check this, and then you'll be good to go.
Мы сделаем кардиограмму, а затем вы сможете идти.
i mean, you'll be chief. okay, this is--this is good. nobody will ever know. i'll know.
Это здорово никто не узнает...
I think this is very good, but if we don't remove the part which says, "You're free to kill L," I'll die. Well, when pretending to be Kira,
Написано невероятно хорошо... То я умру. что не смотря ни на что.
- This'll be good.
- Это подойдёт.
how are things? uhm... couldn't be better sorry I have to meet you like this but... hey... I'm sure you'll get by you're soul harvesting business is doing good what is it with that term?
ммм... могло бы быть и лучше сожалею, что я в таком виде но... да ладно.... я уверен ты справишься уверен, вы преуспеваете в своем деле по отслеживанию заблудших душ как ты сказал?
April, I'm trying to do you a favor, this is good stuff, I want you to be out there I want you to... ok April, if you do this for me, I'll make you anchor by the end of the month
Эйприл, я одолжение тебе делаю, это интересный материал. Я хочу, чтобы ты там была, чтобы ты... Отлично, Эйприл, если ты сделаешь это для меня, станешь диктором к концу месяца диктором.... уау.... я просто теперь, иди-иди, делай свою работу, окей?
This'll be good for him.
Ричи это пойдет только на пользу.
It'll be for good this time.
На этот раз всё будет окончательно.
It's good to see you. I'll be back this evening.
Рад тебя видеть.
He's just got to get past this first part, And he'll be good.
Он только что повторял эту первую часть, и все будет хорошо.
He'll be very good at this.
Он очень хорош в этом.
Oh, this'll be good.
Надеюсь, он справится.
This'll be good,'cause it's been a long-awaited transition... into film for me.
Все будет хорошо, потому что это будет долгожданный переход в киноиндустрию.
I'll quit my job, I'll gain 100 lbs and I'm sure I'll still be as good as my mom except that this baby won't have a dad.
Брошу работу, наберу 100 фунтов веса, и, уверена, все равно буду такой же хорошей матерью, как моя, за исключением того, что у этого ребенка отца не будет.
Listen, mate, I'll be out of this for good!
Слушай, приятель. Я навсегда уйду отсюда!
I'll be serving a "Virgin Manhattan", we call the "Rudy Giuliani," and this right here. Good old virgin "Freedom-Tini."
Видишь ли, так как это прием для несовершеннолетних, я буду подавать девственный безалкогольный "Манхеттен", мы называем его "Румяный Джулиани", ну а вот это - старый добрый девственный "Космополитен"
Oh, this'll be good.
Интресно послушать.
I've never actually practiced SM, but I've always wanted to and, you know, this seems like a really good opportunity, especially since I'll be hit by someone whose work I admire.
я никогда не занималс € садо-мазо, но всегда хотел попробовать, и, вы знаете, похоже, мне представилась удачна € возможность, учитыва €, что мен € будет бить человек, перед чьим талантом € преклон € юсь.
Between that and the audio from the watch, we'll be able to put this guy away for good.
С помощью этого и аудио записи, мы сможем посадить этого парня на долго.
this is my chance to really get in good with Surfefla and really get close to the family and then I'll really be a Skwigelfyou know making love to Surfetta.
Это мой шанс сблизиться с Серветой. Влиться в семью, стать Сквигельфом старшим. Заняться любовье с Серветой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]