Those kids translate Russian
1,941 parallel translation
Well, you won't do those kids any good if you're dead, Mr. Burton.
Вы не сделаете ничего хорошего для этих детей если вы умрете, мистер Бёртон.
I'm on trial for shooting those kids.
Меня судят за то, что я их застрелил.
Those kids killed him.
Эти люди убили его.
I'm sick of those kids wrecking our house.
Я сыт по горло этими детьми, пакостящими у нашего дома.
I know I'm not any good at being a clown yet, but when I do get a laugh and see those kids'eyes light up, that's how my dad made me feel when I was a kid.
Я знаю, что у меня ещё не очень хорошо получается быть клоуном, но когда мне удаётся вызвать смех, и я вижу, как зажигаются глаза детей, я вспоминаю, какие чувства вызывал у меня отец.
Those kids there ran into my ladder and knocked me flying.
Эти дети толкнули мою лестницу, и я упал.
What do we do with those kids?
Что нам делать с этими ребятами?
Those kids are passionate about something.
Эти дети страстно к чему-то относятся.
I mean, he, uh, had the bag from the crime scene, he admits to jumping those kids, and he is obsessed with keeping people out of the heiau.
В смысле, у него мешок с места преступления, он признался, что напал на тех детей и он одержим идеей удержания людей на расстоянии от храма.
You're not one of those kids who take judo or karate or anything like that, right?
Ты ведь не из тех ребят, которые занимаются дзюдо или карате или чем-нибудь подобным?
You weren't useless then, Gemma, you saved those kids.
Ты не была тогда бесполезна, Джемма, ты спасла тех детей.
If those kids can forgive that train wreck of a father, then maybe I can forgive...
Если эти дети могут простить эту ходячую катастрофу отцовства, тогда, может, и я смогу простить...
And I say, God bless Jim Clayburn for everything he does, but unless those kids see things another way, it's never gonna stop.
И я скажу, да хранит Господь Джима Клэйберна за всё то, что он делает, но пока эти дети видят всё в другом свете, это никогда не кончится.
Well, I ran Castillo's name through HPD, and no hits on aliases or any known associates on the island, so we have nothing that tells us where they're hiding those kids.
Ну, я прогнала имя Кастильо по базе полиции, нет совпадений с псевдонимами или какими-то известными сообщниками на острове, и у нас нет информации о том, где они прячут детей.
We're not going to give you anything until we know those kids are safe.
Мы не собираемся отдавать хоть что-нибудь, пока не убедимся, что дети в безопасности.
But right now, it's the only way we can buy enough time to find those kids.
Но прямо сейчас, это единственный путь купить достаточно времени, чтобы найти этих детей.
Well, now there's no way you're getting those kids back.
Ну, теперь совершенно точно вы не вернете детей.
I promise you, I promise you, you are not leaving this room until you tell us where those kids are.
Я обещаю тебе, Я тебе обещаю, что ты не выйдешь из этой комнаты, пока не скажешь, где эти дети.
Vargas or Castillo ; we don't get those kids back, there's gonna be a toe tag hanging off your foot that's gonna say "John Doe."
Варгас ты или Кастильо, если мы не вернем детей, на твоих ногах будет висеть бирка с надписью "Неизвестный".
So we saw you guys sitting up there with those kids.
Вы там сидели с детьми.
Okay? Those kids are black.
У вас чёрные дети.
I don't want to fucking visit you in jail like we're visiting your dad, and raising those kids on my own.
Навещать тебя в тюрьме, как мы сейчас навещаем твоего отца, и одной растить детей.
Yeah, you gotta admit, it was nice giving those kids a little payback.
А приятно было дать этим соплякам по мозгам.
Tell me about those kids.
Расскажите мне о них.
When you think about the dedication this guy has shown, the sacrifices and the risks he made, all for those kids, that guy is a hero.
– Какая несгибаемая воля. – Ты сделал это, Скотт! Какие жертвы, какие огромные риски.
If this was a rich town, we'd have the whole army looking for those kids.
Если бы это был богатый город, уже целая армия была бы брошена на поиски этих детей.
Those kids.
Те ребята.
Markie, about the kids, are you sure you don't know who those kids are?
Марки, насчет тех ребят, ты точно уверен, что не знаешь кто они?
Brilliant work you did finding those kids from just a footprint, it's really amazing.
Ты проделал блестящую работу, найдя тех детей просто по отпечатку ноги, это просто поразительно.
Now ask yourself, what sort of man would kidnap those kids just so he can impress us all by finding them?
А теперь спроси себя, что за человек может похитить детей, чтобы потом удивить всех, найдя их?
It's you playing basketball with those kids.
Там, где ты играешь в баскетбол с этими детьми.
Come here those kids - They're stupid, you hear?
ясно?
But instead you made me drain those kids, so you could get rich.
Но ты предпочла заставлять меня истощать тех детей чтобы ты могла разбогатеть.
You get those kids singing in Spanish, and they'll be learning the language without even realizing it.
Заставь этих ребят петь по-испански, и они будут учить язык, даже не подозревая об этом.
Well, those big kids were rocking it.
Да, ну эти дети так сильно раскачивали лодку...
I'm not like those other kids.
Я не такая, как те ребята.
I seem to have become one of those women who takes her kids to school in her pajamas.
Похоже, я скоро стану одной из тех тёток, которые в пижаме ведут своих детей в школу.
Yep. To find out who the poorest kid is, I actually was able to see which kids in school got those coupons they hand out for school lunch.
что что-то нашел? которые получают купоны на обеды в столовой.
Even if I sued those elementary school kids, they won't be arrested.
Ну, их же не арестуют, даже если я подам в суд.
Those are my kids.
- Нет. Это мои дети.
- Yeah. No, no. Those were cute kids.
Милые парнишки.
Those are African kids.
Африканские дети.
How can you kids stand to wear those chokers?
И как вы, ребята, только носите эти удавки?
I don't want one of those annoying perfect kids.
Не хочу идеального зануду.
It would have been a quiet night, too, if it hadn't been for those meddling kids.
Ночь прошла бы спокойно, если бы не эти надоедливые дети.
Look at those kids.
На трибуну!
And those Irish kids are mad for the cocaine.
Эти ирлашки просто помешаны на коксе.
A few kids remained, including those two. The kids have vanished.
- Осталось несколько детей, влючая этих двух.
I want it to be one of those games that kids would go crazy for on the school yard and passionately argue that'this game is better than this game
Я хочу, чтобы эта игра была одной из тех, по которой дети сходят с ума в школе и горячо спорят : "эта игра лучше, чем та игра!"
Well, you said he dragged those two dead kids away.
Так, ты говорила, что он спрятал трупы двоих детей.
so she can move on and maybe date someone who doesn't sound like one of those weird puppets they bring around to the grade schools to teach kids about sexual predators?
Так почему бы тебе не сказать ей правду, чтобы она могла пережить это и, возможно, встречаться с кем-то, кто не будет говорить, как одна из этих странных кукол, которых приносят в начальную школу, чтобы рассказать детям о сексуальных маньяках.
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those are beautiful 26
those were good times 17
those lips 16
kids these days 25
kids today 26
those eyes 49
those 395
those are nice 21
those are 90
those are beautiful 26
those were good times 17
those lips 16
those were the days 74
those days are gone 24
those two 110
those girls 42
those guys 111
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45
those days are gone 24
those two 110
those girls 42
those guys 111
those are mine 77
those aren't mine 30
those are my friends 16
those people 102
those days are over 45