English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / To help

To help translate Russian

48,136 parallel translation
I'd like you to do something tonight to help.
Мне нужна твоя помощь
I think I know how to help you.
Думаю, я знаю, как вам помочь.
To help me.
Чтобы помочь мне.
I was trying to help him find out what he... we are.
Я пыталась помочь ему выяснить, кто он... Мы такие.
I was trying to help an old lady.
Я пыталась помочь пожилой леди.
I tried to help her.
Я пытался ей помочь.
I tried to help.
Я хотел помочь.
I like to help the poor angels any way I can, point them in the right direction.
Мне нравится помогать бедным ангелочкам по мере сил, указывать им правильный путь.
If you want to help David, you need to tell us where he is.
Если вы хотите помочь Дэвиду, вы должны сказать нам, где он.
Who wants to help me carry a couple of buckets of poop Wellington down to the prisoners?
Кто поможет донести пару вёдер ВЕллингтонского высера заключённым?
You know, you're too busy at the pub to help me with Mom, you're too busy running away from all your problems to pick up the phone.
Ты был слишком занят в пабе, чтобы помочь мне с мамой, слишком занят отрицанием проблем, чтобы ответить на звонок.
Because we're going to help her.
Потому что мы поможем.
We are going to help her, right?
Мы же поможем ей, так?
Always happy to help a Danvers.
Всегда рада помочь Дэнверс.
Always happy to help.
Рада помочь.
We want to help this girl.
Хотим помочь этой девушке.
I jumped at the opportunity to help expand its market.
Я сразу решила помочь этому рынку.
All right, I was trying to help Guardian and I...
Я пытался помочь Стражу, и я...
Now, if you were to help me, your father no longer has to ship off to battle.
Если ты поможешь мне, твоему отцу не придется отправляться на ту битву.
To help me protect my piece of the Spear, I fashioned it into the legendary court of King Arthur and his Knights of the Round Table.
Чтобы защитить мою часть Копья, я сделала из него легендарный дворец короля Артура и его Рыцарей Круглого стола.
And I've tried so many different ways in my life to help people.
Я перепробовал столько способов помогать людям.
She said she tried to help your kind.
Она сказала, что пыталась помочь твоему виду.
I know you want to help people, but this is not the way to do it.
Я знаю, что вы хотите помогать людям, но это не тот способ.
I want to help in any way that I can.
Я хочу помочь вам всем, чем смогу.
Because you wanted to help me.
Не потому, что ты хотела помочь мне.
I still want to help you.
Я все еще хочу помочь тебе.
He has limitless power that he can use to help me fight for justice.
У него бесконечные силы и он поможет мне вершить правосудие.
I just want to help Winn find Lyra.
Я просто хотела помочь Уинну найти Лайру.
But listen, we're happy to help, but if I didn't actually witness anything, can I just...
Слушай, мы с удовольствием поможем, но если уж я ничего не видел, то можно я просто...
Okay? I'm not here to judge you for things that happened in the past, I'm here to help you heal.
Я здесь не для того, чтоб судить твоё прошлое, я здесь для того чтобы помочь тебе.
We've got to help.
Нам нужно помочь им.
She is here to help.
Она здесь, чтобы помочь.
- You want to help people.
- Ты хочешь помогать людям.
I wish there was more I could do to help.
Жаль, что я не могу помочь большим.
Do you really want to help people?
Ты точно хочешь помогать людям?
Well, if that gets you to play ball, then I'm happy to help.
Ну, если это заставит тебя действовать, я только рад помочь.
I'm here to help.
Я пришёл помочь.
Like asking Aunt Josephine if she can help explain all the strange and mysterious things that keep happening to us.
Например, попробовать попросить Тётю Жозефину объяснить все странные и загадочные вещи, что с нами происходят.
The expression simply means that sometimes even the best of plans will occur to you when it is too late, just as all of us are far, far too late to be of any help at all to the Baudelaires.
Попросту говоря, порой даже лучшие из планов рождаются, когда уже слишком поздно. Как и слишком поздно для нас стараться хоть чем-то помочь Бодлерам.
I need you to help me get it back before the memorial.
А где Марта?
I know the last thing you want to do is help me right now, after everything...
Я знаю, что последнее, чего ты хочешь это помогать мне сейчас и все такое... Ладно, иди к пациенту.
Whatever you want to say will help me make my decision.
Все, что ты хочешь сказать, поможет мне принять решение.
But it will help her to remain healthy for a little while longer.
Но это поможет ей оставаться здоровой еще какое-то время.
I'm not gonna be of any help to you out there.
Там я буду бесполезен.
We have to find out where he's taken Lena, and help her.
Мы должны выяснить куда он забрал Лену и помочь ей.
The only person you want to help is yourself.
Ты только себе и хочешь помочь.
I guess I did too good a job enhancing Henshaw,'cause Cadmus wanted me to stick around, help'em with other projects.
Видимо я слишком хорошо усилил Хэншоу, потому что Кадмус хотел, чтобы я оставался у них, помог им с каким-то проектом.
We'll explain everything to J'onn and he'll help us.
Мы все объясним Дж'онну, и он поможет нам.
I'm also a hero. Well, trying to be with Kara's help and...
Ну, пытаюсь быть, с помощью Кары и...
Well, I don't have any hard evidence, so I'll take their help in retrieving Van Gogh as a sign of good behavior to come.
У меня нет прямых доказательств, так что я приму их помощь возвращения Ван Гога, как шаг к исправлению.
The portal would help your planet immensely and it would help me get home to mine.
Портал поможет твоей планете, и поможет мне вернутся домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]