Up to translate Russian
140,587 parallel translation
Want to make sure it lives up to your standards.
Хочу убедиться, что этот подходит твоим стандартам.
Ed Chen threw this whole thing just to suck up to Laurie.
Эд Чен все это затеял, чтобы подлизаться к Лори.
What are you up to, clever girl?
- Что ты задумала, умничка?
I walked right up to the barmaid, and I just looked at her for a really long time.
Догоняете? И я подошел прямо к барменше. А потом я на нее смотрел.
Richard, listen, it's like we've been lost at sea for a long time on a tiny boat, and there is no wind. And now, through sheer luck, we've just happen to drift right up to Hawaii.
- Послушай, Ричард, мы уже давно затерялись в океане на крошечной лодке, ветра нет, и вдруг нам повезло выплыть на Гавайи.
What are you boys up to?
- Что вы там задумали?
Gavin Belson had to move heaven and earth to get our China plants up to a capacity of two million per day, and his negotiations with labor were extremely delicate.
- Гэвин Белсон сделал все возможное, чтобы вывести наши фабрики в Китае на выпуск двух миллионов в день, и переговоры с рабочими были невероятно трудны.
A girl that timid could never grow up to be a watcherwoman.
Такая робкая девочка не могла стать Хранительницей.
But it's obviously up to you.
Но, очевидно, это зависит от вас.
It took millions of years for people to look up to the stars, and not feel terrified.
Потребовались миллионы лет, Чтобы люди, смотря на звёзды, Не испытавали страх.
Alex, he's coming up to you.
Алекс, он идет за тобой.
Okay, the night I drove up to the cabin, when Robbie was stabbed...
Ж : В ту ночь, когда я поехала к домику, когда зарезали Робби... В этой реальности за мной ехал красный пикап.
Now, I'm gonna need to know that you're both up to this.
М : Я должен знать, что вы оба к этому готовы.
I worked my way up to senior vice president.
Теперь я старший вице-президент.
I-I don't know, but if he is and he's going to blow up the Mothership, I think we should destroy the Lifeboat.
Ќе знаю, но если это так, и он взорвЄт "'лагман ", думаю, мы должны уничтожить "Ўлюпку".
It's starting to add up.
Начинает расти.
Fortunately, I still have sex to shake things up.
К счастью, у меня все еще есть секс, чтобы взбодриться.
This thing with Gavin isn't gonna work without me, so, because I feel bad for you and I'd hate to see you fuck up good tech, which will happen if I'm not there,
Этот твой стартап с Гэвином без меня не взлетит. Мне тебя жаль. И жаль будет видеть, как ты портишь хорошую технологию, а без меня так и будет.
So, in building this peer-to-peer Internet, the paradox that we're up against is that people won't want to participate until the quality is high, and the quality won't be high until, um... and the quality won't be high
Люди не хотят подключаться, пока качество невысокое, а высокого качества мы не получим без...
Why don't you guys just whip up an alternate launch plan with a big public rollout, and then we can compare apples to apples.
Давайте, придумайте альтернативный план с масштабным запуском, а потом мы сравним.
I incurred billions of dollars in COPPA fines by exploiting underage users, and was saved only by my own cowardice, which led to me throwing up on myself.
"Ловким чатом", в силу своей дремучей некомпетентности, я нарвался на миллиардные штрафы по ЗЗКДИ за несовершеннолетних юзеров, и спасла меня только моя трусость, из-за которой я даже обблевался...
As I was saying... I have spoken to our top IPs and lined up enough of them in order to leave Raviga and start a new firm.
Так вот, я говорила с партнерами и заручилась их поддержкой.
I mean, I once slept with the head of an assisted-living facility to get my friend Muriel bumped up the wait list.
Вот я переспал с директрисой дома престарелых, чтобы мою подругу Мьюриэл взяли вне очереди.
You ratted your girlfriend out to the FBI, because you're too big of a pussy to break up with her?
- Ты сдал свою подружку ФБР, потому что кишка тонка самому с ней расстаться?
Clearly, she has a lot of pent-up sexual energy, likely from working in this worm farm, so that's the angle I'm taking since I'm not allowed to have a seizure.
Таков мой подход к клиенту, раз уж симуляция припадка исключена.
Dan Melcher runs a very conservative insurance company, but even he was willing to pay us up front for data storage, right?
Дэн Мелчер в штате очень консервативной компании, но даже он заплатил вперед за хранение данных, так?
I was thinking since you and Bream-Hall signed such a big check over to Keenan Feldspar and since you are his keyman, maybe you could help set up a data storage deal like we had with Melcher?
Вот я и подумал, что раз вы с "Брим-Холл" выписали крупный чек Кинану Фельдспару, и ты его ключевое лицо, может, поможешь нам договориться с ним о хранении данных, как с Мелчером?
Um... well, I guess we should get back to the house, - draw up some paperwork for that.
Тогда, наверное, пройдем в дом, пошуршим бумагами.
I... I'm supposed to get up on stage, in front of an audience of thousands, and deliver a keynote presentation built entirely around the release of Box Two!
Предполагалось, что я появлюсь на сцене и перед многотысячной аудиторией проведу презентацию, целиком построенную в честь "Коробки-2"!
Look, he's copped up to all that.
Он во всем сознался.
Richard, we always said we didn't want to end up like Hooli.
В каком смысле - нет? - Ричард... Мы же всегда говорили, что не будем похожи на "Холи".
Son, you're supposed to be coming up from over there.
- Сынок, ты должен появиться оттуда.
Richard, six Pineapples up, six to go.
- Ричард, шесть есть, шесть осталось.
We've got to split up.
- Жопа...
let's just gas up that HooliJet, and I am going to go ahead and go to China!
- Вот что я скажу. Заправьте самолет "Холи", а я собираюсь и вылетаю в Китай.
- Okay, well, unless you happen to have a three-mile long Ethernet cable hidden up your fucking asshole, that's the plan!
- Таков план, если только ты сейчас не вытащишь из своей жопы припасенный сетевой кабель на пять километров!
Because, if you haven't noticed, if we don't get this shit to Standford and all set up by 9 : 00 a.m., we are fucked!
Если кто не понял, или мы отвезем всю эту хрень в Стэнфорд и запустимся до девяти утра, или нам конец!
And you want to set it all up here?
- И вы хотите развернуть его здесь?
You were just going to show up and fucking steamroll him?
- Ты решил просто поставить его перед фактом?
You had me open up the back... to get the batteries, and then you told me not to put them back, so... no one...
- Ты велел мне открыть кузов и достать аккумуляторы, а назад велел не загружать, вот никто и не...
- So we just need to kick up a light storm, - a few twisters.
Значит, нам всего-то надо вызвать грозу, пару торнадо.
This will help with the headaches till you adjust to the oxygen mix up here.
Это поможет при головной боли Пока не привыкните к местной кислородной смеси.
You get to see the horses up close.
Можно было посмотреть на лошадей с близкого расстояния.
Whatever's causing people to act crazy up here, we need to know what it is, do you hear me?
И от чего бы люди тут не съезжали с катушек, Мы должны знать из-за чего, слышите?
He's got to have some answers to what's going on up here.
У него должны быть ответы на то, что тут происходит.
Chen, you have to come up with the solution.
Чен, ты должен придумать решение.
I'm just asking you to make sure it's buttoned up.
Ж : Я просто прошу убедиться, что все в порядке.
Yeah, no, I've been meaning to bring it up for a while ;
М : Да, нет.
So I'm gonna need you to be able to get up on that stand and tell the truth.
М : Я должен быть уверен, что ты поднимешься на трибуну и скажешь правду.
I don't want to give up on this either.
М : Я тоже не хочу всё это прекращать.
Somebody tell her to shut up.
Кто-нибудь, велите ей заткнуться. Ж :