English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We need to talk

We need to talk translate Russian

4,621 parallel translation
We need to talk.
Надо поговорить.
- Francis, we need to talk. - I know.
Франциск, нам нужно поговорить
I think we need to talk about your mother's fall, Nafeesah.
Нам нужно поговорить о падении твоей мамы, Нафиса.
We need to talk.
Нам надо поговорить.
What? We need to talk.
Чего?
Not now, but when this is over, we need to talk.
Когда всё закончится, нам надо поговорить.
We need to talk.
Нам нужно поговорить.
Said there was something we need to talk about when we're on our own.
Сказала, что нам есть о чём поговорить с глазу на глаз.
We need to talk about the Fulcrum.
Нам нужно поговорить об Основе.
Meantime, we need to talk to someone who knew him.
А пока необходимо поговорить с теми, кто его знал.
We need to talk.
Есть разговор.
That's what we need to talk about.
Это то, о чем нам нужно поговорить.
I think that we need to talk.
Думаю, нам нужно поговорить.
Officer, we need to talk to you.
Офицер, нам нужно с вами поговорить.
Jay, we need to talk.
Джей, нам надо поговорить.
We need to talk to her.
Нам нужно с ней поговорить.
Taylor, we need to talk.
Тейлор, нам нужно поговорить.
Hey. We need to talk.
- Нам надо поговорить.
- Come with me, we need to talk.
надо поговорить.
We need to talk to him.
Надо с ним поговорить.
We need to talk to Paul Pagent.
Мы должны поговорить с Полом Пейджентом.
We need to talk to Steve Wheeler, local cop at the time of Janet's murder.
Надо поговорить со Стивом Уилером, он был копом, когда Жанет убили.
We need to talk to someone about those damn shirts you jacked.
Нам нужно с кем-нибудь поговорить насчёт тех чёртовых футболок, что вы украли.
We need to talk to Sean Renard.
Нам надо поговорить с Шоном Ренардом.
Juliette, we need to talk.
Джульетта, нам нужно поговорить.
We need to talk to Adalind.
Нам надо поговорить с Адалиндой.
We need to talk about price.
Надо обсудить цену.
Okay, well then, we need to talk to the police.
Тогда нам стоит поговорить с полицией.
Liz, we need to talk about Carter.
Лиз, нам стоит поговорить о Картер.
I called and left a message saying, "We need to talk."
Я позвонил и оставил ей сообщение с текстом : "Нам нужно поговорить"
Well, stick a pin in "glad." We need to talk.
Погоди с радостями, нам надо поговорить.
We need to talk about karma.
Надо поговорить про Карму! Она с катушек слетела!
No, we need to... we need to talk.
Нет, нам нужно... поговорить.
But there are some things that we need to talk about.
Но нам нужно кое о чём поговорить.
It's been a few months, but we need to talk.
Прошло уже несколько месяцев, но нам нужно поговорить.
I understand that you're having a tsunami, but we need to talk.
Я знаю, что у тебя там цунами, но нам нужно поговорить.
Paul, we need to talk.
Пол, нам нужно поговорить.
I'm sorry for interrupting my opponent's press conference, but we need to talk about the issues, like finishing up this nasty gas line construction and getting our city's parking situation back to normal.
Прошу прощения за то, что прерываю пресс конференцию моего оппонента, но нам нужно поговорить о проблемах, таких как достройка ужасного газопровода и приведение в норму ситуации в городских парках.
We really need to talk about this bad boy.
Нам очень надо поговорить об этом плохише.
- Sergeant, we need to talk.
Сержант, нам нужно поговорить. У меня не будет неприятностей из-за того, что я сделал со Стервятником?
We need to talk to him.
Мы должны поговорить с ним.
~ We need to go and talk to Sal Tyler, don't you think?
- Нам нужно пообщаться с Сэл Тайлер, не так ли?
We need to... [grunts] And we need to talk.
И мы должны поговорить.
One, I really think we need to have a serious talk
Один, я правда думаю, что нам стоит серьезно поговорить
We need to sit down and talk, all right?
Мы должны присесть и поговорить, хорошо?
We just need to talk to everybody that was there.
Нам нужно переговорить с каждым, кто был там.
- Can I please... we need to talk.
- Ты серьезно?
- "We need to talk"?
- "Нам надо поговорить"?
Okay, so obviously we'll need to talk about what just happened, so... um...
Окей, итак очевидно, что нам нужно поговорить О том, что только что случилось, Так...
Give me 5 minutes, we need to talk.
Нам надо поговорить.
We have an inside man, But we need your help to talk to him.
У нас есть там свой человек, но нам нужна ваша помощь, чтобы связаться с ним.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]