English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What've you got

What've you got translate Russian

2,033 parallel translation
I definitely did, and then I rejected it, and that's why- - so I totally agree with what you're saying. You got to go with your gut. You've got to go with your gut.
вообще-то, я это поняла, но потом отбросила мысль, так что я абсолютна согласна с тем что вы говорите ты должна следовать интуиции ты должна слушать внутренний голос а ты этого не сделала по-моему, это киш-миш это как какой-то
There are a million different ways to hold a camera, but at the end of the day, you've got to be able to see what you're shooting.
Существуют миллионы способов держания камеры, но в конце дня, тебе нужно смочь увидеть то, что ты фотографируешь.
Well, I've got a- - what I'm told is a perfectly adequate surprise for you.
Ну, я бы мог... то что я называю, совершенно подходящий сюрприз для тебя.
I tell you what, you've got your mother's tongue, you.
У тебя язык, как у матери.
Hey, no, you got to do what you've got to do.
- Тогда делай то, что должна делать.
What've you got?
Что у вас?
Um, I guess what we've been dancing around, and I'll just ask very directly is... would you say that your life is markedly better since you got in the accident?
Я думаю, что вместо того, чтобы ходить вокруг да около, я спрошу прямо.. вы бы сказали, что ваша жизнь стала лучше, после аварии?
You've got no idea what you're doing.
Ты понятия не имеешь, что делаешь.
But when you've seen a doctor who's using string and old earbuds and stuff, you kind of think, "The Guinea pig's probably got more of an idea of what's wrong with me than this fella has."
- Кусается? - Да. Но когда ты приходишь к доктору, который использует веревку, старые цветы и все такое, ты как бы думаешь : "Ну, наверное, морская свинка лучше знает, что со мной не так, чем этот парень".
I've been paying attention to what you've been doing and if you play half as well as you have been I think you've got a legitimate shot.
Я помню, как ты играл в своё время, и если сейчас ты играешь хотя бы наполовину так же круто, то ты вполне заслуживаешь эту возможность.
You know what, I've got an idea.
А знаешь, у меня идея.
But you know what we've got here, don't you?
с чем мы имеем дело?
Like your whole life has been planned out for you, and you've got no control over anything, and sometimes you don't even know if what destiny has decided is really the best thing at all.
Как будто вся ваша жизнь распланирована за вас, вы ничего не контролируете, а иногда даже не знаете, является ли решение судьбы лучшим из всех.
Wow, Eriksen, if you want to un-fire Randy, I support you, because to come in here and say what you just said, well, you've got a couple things that Tugboat doesn't.
Ох, Эриксон, если ты хочешь вернуть работу Рэнди, я поддерживаю тебя. Поскольку чтобы прийти сюда и сказать это ты осознал несколько вещей, которые Буксир не понимает.
Let's see what you've got so far. All right.
Давайте посмотрим, что вы до сих пор имеете хорошо.
What? ! If you know somebody, you've got to tell me.
вы должны мне сказать!
What was the first thing you'd do with that if I said you've got a year to make £ 1 million and you've got this million?
Что ты сделаешь в первую очередь? У тебя есть год, чтобы заработать миллион, и у тебя уже есть миллион.
You can only have what they've got in the kitchen.
Можно заказать только то, что есть у них на кухне.
No, we want the what's it called, the drugs pipe, the heroin pump, the crack tube, whatever you've got.
Нет, нам нужно то, что называют косяк, ввод героина, трубка для кокаина, что угодно, что у вас есть.
So what I've got for you here is a Porsche-designed training shoe.
Тогда у меня для тебя есть вот что - кроссовок от Porsche.
It is. We've got a clip here, so you can have a look at what we're on about. Let's have a look.
У нас есть клип, так что вы можете посмотреть на то, что мы нашли Давайте посмотрим
Come on then, little Barchetta, let's see what you've got.
Давай, малышка Барчетта, посмотрим, что ты можешь.
- Just tell me what you've got.
– Просто скажи, что ты нашёл.
Here I am, wondering what a big problem you've got.
Не перестаю тебе удивляться.
Show me what you've got.
Так что играть буду в полную силу. Готовься.
We've got an unmanned train rolling into opposing traffic with no air brakes, is that what you're telling me?
То есть состав без машиниста выезжает на линию движения без воздушных тормозов?
See, now, I think you put too much flour in that, right? What you've got there is like a...
Ты насыпал слишком много муки, видишь?
It's kind of... Not that you like it, exactly, but it's what you've got instead of your son. So, you carry it around.
Что то вроде ни то что конечно нравится.
Sounds a hell of a lot better than what you've got him doing here.
это гораздо лучше того, что приготовили ему вы.
Wish it could've been longer but sometimes you got to take what you can get.
Были бы они подольше, но увы. Приходится довольствоваться тем, что имеешь.
What's this key you've got here?
Что это за ключ такой?
Let's see what you've got, tough guy.
Давай-ка посмотрим, на что ты способен, крутой парень.
I tell you what, whatever you've got on right now, just bring it on out to the viewing area so we can view it.
Какое бы сейчас ни было на тебе, выходи, чтобы мы могли посмотреть.
All right, mate, give me what you've got.
Давай Давай приятель, что там у тебя есть.
I don't know where you go and I don't know what you do, I mean, you've got a whole nother life, Danny.
не знаю, куда ты уходишь, чем занимаешься. У тебя где-то другая жизнь, Дэнни.
Make do with what you've got, Will.
Довольствуйся тем, что у тебя есть. Уилл.
You know what? That's a nice little story you told, sunshine, but I've got a vault to blow.
Интересная история, но мне пора взрывать хранилище.
I'm Dexter Mayhew. What a show we've got for you tonight. We've got a man who claims...
Это Декстер Мейхью, и вы даже не представляете, что мы для вас сегодня приготовили.
And what a show we've got for you tonight.
Вы даже не представляете, что вас ждет сегодня.
Mix that with the smell of like a dead cat and some fajitas and you've got what you call yourself a severely diminished libido.
А запах, нечто среднее между дохлой кошкой и пахито. Ты понимаешь, что это может быть серьезное снижение лимитов.
That's what you've got for me, don't be myself? - Ha-ha-ha.
Советуешь не быть самим собой?
You've got to do what I told you.
Ты должен делать то, что я тебе сказал.
What about that job you've got going over in Boswell?
Как насчет твоей неоконченной работы в Босвелле?
Buddy boy, you've got what they call sex appeal.
Дружище, да ты просто, как говориться, секс-символ.
Don't you see what you've got here?
Разве вы не видите, чего вы добились здесь?
♪ Boy, you've got to see ♪ ♪ What tomorrow brings ♪
* Мальчишка, ты должен увидеть, * * что принесет нам завтрашний день *
♪ Girl, you've got to be what tomorrow needs ♪
* Девчонка, ты должна увидеть, что принесет нам завтрашний день *
♪ Boy, you've got to be what tomorrow needs ♪
* Ты должен стать тем, кто нужен завтрашнему дню! *
They want what you've got.
Им нужно то, что есть у вас.
What you've got to keep in mind is that ever since my dad left, I've been the whole world to my mother.
Ты должна понимать, что с тех пор как мой отец ушел, я стал для мамы целым миром.
I've got papers to grade. No, you know what?
Мне нужно разобрать бумаги.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]