English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What i said

What i said translate Russian

10,931 parallel translation
Oh, sweetie, that's not what I said.
Дорогая, я не это сказала.
I take back what I said.
Я беру свои слова назад.
I just... I can't stop thinking about what I said to Michael.
Я просто... не могу не думать о том, что сказала Майклу.
Isn't that what I said?
А я не так сказала?
Look, I'm so sorry about what I said before.
Извини за то, что тогда сказала тебе.
I know what I said.
Знаю, что я говорил.
What I said is that he's gone.
Я сказала, что он ушёл.
That's not what I said, but while we're on the subject, I like that you get to sleep on the far side of the bed so that the murderers can get to me first.
Я не это имел в виду, но раз уж мы заговорили, мне нравится, что ты спишь на дальней стороне кровати, так что убийца сначала разделается со мной.
It was rude, what I said, and I hope you'll accept my apology.
Я выразилась грубо и надеюсь, что вы примете извинения.
Did you think about what I said?
Ты подумал над тем, что я говорила?
I meant what I said.
И имел в виду то, что сказал.
Look, um, about what I said at the airport...
Слушай, о том, что я сказала в аэропорту...
I wanted to apologize for what I said.
Я хотел бы извиниться за то, что я сказал.
I know, that's what I said.
Я её об этом спросила.
That isn't what I said to him, by the way.
Я ему этого не говорила, если что.
So it's likely I misheard what they said and they..... misheard what I said.
Похоже, я недослышал, что мне там говорили, а они недослышали мои слова.
Rumple, I meant what I said before I died.
Румпель, умирая, я говорил правду.
Do you remember what I said to you early on in this case?
Помните, что я вам сказал еще в самом начале дела?
- Exactly what I said.
- Именно это я ей и сказал!
- I know what I said.
- Я знаю, что я сказала.
Remember what I said earlier?
Помнишь, что я говорил?
You know what I said about sappy, right?
Ты же помнишь, что я говорила насчет соплей?
That's what I said.
Это то что я сказал.
If I recall, you said you couldn't stay because of what people might think, that you'd been cheating on your dying wife with me, and that's how we ended up with our daughter.
Как я помню, ты сказал, что не можешь остаться, потому что люди могут подумать, что ты изменял со мной своей умирающей жене, и все это закончилось рождением нашей дочери.
I'm sorry, but you said you were unwilling to compromise, and I have to do what's best for our daughter.
Извини, но ты сказала, что не хочешь идти на компромисс, и я делаю все, что в моих силах, ради нашей дочери.
- Did you not hear what I just said?
- Ты что не слышала, что я только что говорила?
And I did think about what you said.
И я подумала о том, что ты сказала.
Did you not hear what I just said?
Вы что, не слушали меня?
So, Lee, you know, I-I've been thinking about what you said about Jackie messing...
Знаешь, Ли, я думала о том, что ты сказал, о том, что Джеки...
So, um, I was thinking about what you said, about the offer, and... I decided to take you up on it...
Я подумал о том, что ты сказал, на счет предложения... и я решил его принять.
That's what I just said.
Это то, что я только что сказала.
What? I said "We're good."
Я сказала "Все хорошо".
It got ugly, I guess, but we... we talked it out just now, and I said what I needed to say and I was very direct.
Думаю, выглядело ужасно, но мы... только что поговорили, и я без обиняков сказал ему всё, что хотел.
- Because I think what you just said, that you didn't see anything that night, is the only honest thing you've said up there today.
— Вы только что сказали, что ничего не видели в ту ночь. И это самое правдивое из всего сказанного вами.
Today at work I suddenly had to leave because no matter what people said, I started laughing.
Сегодня мне внезапно пришлось уйти с работы, потому что вне зависимости от того, что говорили люди, я начинала смеяться.
I, uh... I really liked what you said in the meeting earlier.
Мне, э, мне действительно понравились твои слова на собрании.
Well, I have to tell you, the general's apeshit over what you said about being ashamed of your service.
Должен сказать, генерал изошел на дерьмо, услышав ваши слова о том, что вам стыдно за свою службу.
Did you not hear what I just said?
Я непонятно сказала?
Drew's a good guy, but even I have to admit what he said in that deposition was borderline unpatriotic.
Дрю хороший парень, но даже я должен признать, то, что он сказал в этом заявлении, было довольно не патриотично.
They said if I didn't do what they asked, they would kill Caleb.
Они сказали, если я не сделаю то, о чём они просят, они убьют Калеба.
That's what I just said.
Именно это я и сказал.
I didn't know what to say so I said we didn't know where it was.
Я не знал, что говорить, поэтому сказал, что мы не знаем, где она. - Кому ты звонишь?
Excuse me, sir... - I said what's the crime?
- Я спросил, что за преступление?
I wish I knew what it said at the bottom.
Хотел бы я знать, что там написано внизу.
Cos I know he's been canvassing opinion about me and passing it on to Praveen cos of things this therapist said about what my colleagues think of me.
Я знаю, что он спрашивал у людей мнение обо мне и передавал всё Правину, потому что мой психолог сообщил мне о мнениях коллег.
I just said she was infatuated and she didn't really know what he was like, but it struck me - it's when he gets home from school.
Просто сказал, что она была увлечена им и что она не знала, какой он на самом деле, но я кое-что заметил. Это начинается, когда он возвращается из школы.
I don't even know what he said.
Я даже не знаю, что он говорил.
- I know what you said.
- Я помню, что ты сказал.
Like I said, I'm not gonna take anything, I'm not gonna hurt anyone, but if I don't get what I want, well, I did peruse your personal computer over there, and you, Mr. Matthews, have a penchant for high-priced escorts.
Я не собираюсь ничего брать, не собираюсь никого убивать, но если не получу то, что мне нужно, я прочесал ваш компьютер и вы такой любитель дорогого эскорта.
- Ya know, on my first day here, if you had asked me what I wanted, I would have said adventure, mystery, true friends.
Знаете, если бы меня спросили, чего я хочу, в день приезда сюда, я бы ответил "приключений, загадок, настоящих друзей".
I know what she said, marvin.
- Она спросила, что если? Я слышал, что она спросила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]