English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What is this again

What is this again translate Russian

125 parallel translation
What is this again?
Что это, еще раз?
What is this again?
Господи, ну что там еще?
What is this again?
Что это опять такое?
What is this again?
Что это снова?
What is this again?
Чем ты опять занимаешься?
I will never see you again. Oh Jim.. this is not what I wish. We cannot choose.
Но если ты захочешь, я никогда больше тебя не увижу
What time is this banquet again? 11 : 00?
Значит, в котором часу должен состоятся этот банкет?
This is the moment that I dreaded and hoped for. Wondering what I would say and do if I ever saw you again.
Я страшилась этого и надеялась на это, не зная, что стану говорить и делать, если когда-нибудь увижу тебя снова.
What is it that saves us if not that by waking up we find again these hands and this mouth and this voice?
Что нас спасает, как не то, что просыпаясь, мы снова видим эти руки, этот рот и сохраняем голос?
Because I know so many of you come time and time again to watch this final end of everything, and then return home to your own eras and raise families, strive for new and better societies, and fight terrible wars for what you know is right.
Потому что я знаю, что многие из вас приходят сюда снова и снова, чтобы увидеть этот окончательный конец всего, а потом вернуться в свои эпохи и создавать семьи, бороться за новое и лучшее общество, вести страшные войны за свои убеждения.
Do not again with nun can pull this old feelings reply flaming Install Ba Luo, you this is what words
Выходи за Рамона и больше не трахайся с Николасом.
What is the point of bringing me back again to this?
Зачем вы возращаете меня в прошлое? В это?
What I want is for you to hack into his files again. This time, let him back trace you.
Ты снова проникнешь в его файлы, и в этот раз ДАШЬ СЕБЯ ОТСЛЕДИТЬ.
- What is this guy again?
- Кто этот парень? Напомни.
There's someone right now. And this has happened time and time and time again. The door opening, the head coming out to see what is going on.
йрн-рн рюл опълн яеивюя... х лш бхдхл, врн щрн опнхяундхр пюг гю пюгнл... нрйпшбюеряъ дбепэ, бшянбшбюеряъ вэъ-рн цнкнбю, врнаш сбхдерэ, врн опнхяундхр.
What I would love is just to go to work on Monday and never talk about this again.
Мне бы хотелось прийти на работу в понедельник и никогда больше об этом не разговаривать.
- Remind me again what this is for.
- Напомните мне еще раз, для чего они.
What is this for again?
А для чего это всё вообще?
So what are the odds that Paris is ever gonna have sex again in this lifetime?
Каковы были шансы, что у Пэрис вообще будет секс в ближайшем тысячелетии?
WHAT, ARE YOU... YOU PLANNING ON GOING STRAIGHT AGAIN, OR IS THIS SOME KIND OF BIZARRO, CROSS - DRESSING PRACTICE
Ты что, опять натуралом собрался стать, или это какая-то странная игра с переодеванием, которой ты занимаешься, пока меня нет?
He may have been in complete control of his faculties when he crashed Oliver Welles'memorial or when he slammed the festival over and over again in the press or when he stabbed Darren Nichols with a sword. No, clearly the question is not "Is he a mad man?" Question is "What can this man possibly offer our festival?"
Сумасшедший он или нет - зависит от точки зрения. или когда он ранил Дерона Николса шпагой. что этот человек может предложить нашему Фестивалю.
I'm sorry, you'll have to tell me again. What is this all about?
Простите, но вам придется объяснить мне, в чем, собственно, дело.
And the reason that I know this is that he also has a perception of the process that instead of reacting negatively to a criticism, he'll basically say the reverse of what you might expect somebody with a big ego to say,'Let's just rip it apart and start again'.
Я знаю об этом не понаслышке. Он в курсе происходящего. Вместо того, чтобы убиваться из-за негативной критики, он скажет обратное тому, что вы ожидаете услышать от честолюбца -
Again, I have to accept this, again, almost Lacanian decenterment of subjectivity, which is that "I stand for something, but I don't really master... dominate what I stand for."
ќп € ть же, € должен принимать это, это почти лакановское пон € тие децентрированности субъекта, то есть "я поддерживаю что-то, но на самом деле € не руковожу тем, что поддерживаю."
This is the business.This is what we're after.... never again sleep a monster in the pool Part of the black nature, to board chickens and runnerbeans everywhere I looked sometimes I hate you Friday I didn't mean that...
Это бизнес. Для этого мы живем. Когда ты рядом, я вижу смысл смерти.
What is this on-again, off-again relationship for? You're the one that wrote the note.
Что это за странные отношения - то "да", то "нет"?
That's not the worst part. What's worse is to know this sort of thing will happen to me again.
Ужас в том,... что я знаю,... что такое ещё не раз повторится.
Oh, to think what this little guy is going to go through just so I can wear a pair of sunglasses again.
Этому малышу придется пройти через такое только для того, чтобы я снова смогла носить очки.
And, Norbit, if you ever see her again, if you ever talk to her again, if you ever so much as think about the bitch again, this is what's gonna happen to her.
Норбит, если ты когда-нибудь ее увидишь или заговоришь с ней, если даже просто подумаешь о ней еще раз - смотри, что с ней будет!
what is this game now? like you really want to does she dig in your brain again?
Что это за игра, будто ты и вправду хочешь попытаться?
What is this thing called again?
Еще раз, как эта штука называется?
This is what I get for playing... with a goddamn born-again Christian.
Это то, что я получу за игру с чертовым возрожденным христианином.
The universe makes sense again. But please don't think this is going to make me change my mind about Kelso. What if I was to sweeten the deal with a sketch of Carla's boob?
Вселенная снова подает мне знаки только не думай, что это изменит мое мнение о Келсо а что если я изменю условия сделки и покажу вам набросок сиськи Карлы?
We produced this defective product that killed your child, and this is what "we're going to do to make sure it doesn't happen again."
Мы произвели дефективную продукцию, которая убила вашего ребенка, и вот что мы сделаем, чтобы убедиться, что такое больше не случится ".
What you gotta take away from this experience is that if you ever see that girl again, you turn around and you walk in the opposite direction.
Все, что ты должен вынести из нашей встречи, это то, что если ты увидишь эту девушку еще раз, ты повернешься и уйдешь. - Понял?
And what's right is for you to send a message so that a horrible accident like this never happens to anybody ever again.
И ты правильно поступил, что послал сообщение, чтобы подобное никогда ни с кем больше не повторилось.
What I'm going to tell them is that you did everything you could to help this patient in treatment, and that if you had felt he was in any danger, you would've tried anything to keep him from flying again.
Я собираюсь сказать им, что ты сделал все, что мог, чтобы помочь этому пациенту на терапии, и что если бы ты почувствовал, что он был в какой-либо опасности, ты попытался бы как угодно помешать ему летать.
This is the hot dog Thanksgiving all over again. - What?
Это снова, как с хот-догами на День Благодарения.
"a wife who leaves me for another fucking woman, comes back " and then fucks around on me again. " Oh, yeah, this is what I wanted!
"жену, которая съебется от меня меня ради другой женщины, вернется, а потом трахнется опять у меня под носом." О да, именно этого я и хотел!
My favourite bit of this book is page 97. There's D there, again, look, one big picture of him, and there's two similar but smaller ones in case you imagined what he would look like in the distance.
Мой любимый момент на странице 97. как он выглядит издали.
This is nate's big night at chuck's hotel, So sorry, s., i did what i had to do... again.
Это звездный час Нейта в отеле Чака, так что извини, Эс, я сделала то, что должна была... снова.
The assignment for the week is for all of you to find songs like this, mine them for what works and make them great again.
Задание на эту неделю. для вас всех - найти такие же песни, отобрать лучшие, и снова сделать из них хит.
What I can't believe is that we are doing this all over again.
А я не могу поверить, что нам нужно снова распаковываться.
I want to know if I can knock on this door again tomorrow night or if this is just what it is, like that night in the office.
Я хочу знать, могу ли я снова постучать в твою дверь завтра вечером, или это ничего такого не значит, как та ночь в офисе.
What I am looking for is your word that you will never freeze me out like this again.
Лишь пообещай мне, что больше никогда со мной так не поступишь.
What- - what is- - sorry, what is this world Where he goes, " oh, it's just rain again.
Что... что... извини, что это за мир такой, где он думает : " О, это снова просто дождь.
I don't think the solution is to run away from what's happening in this room, Paul, to protect yourself once again from the risk of a relationship... the confusion, yes, pain that can sometimes go along with one.
Я не думаю, что это верное решение, сбегать от того, что происходит в этой комнате, Пол, чтобы еще раз защитить себя от риска отношений... путаница, да, боль, могут сопровождать их.
I know this is hard for you, but what happened yesterday can't happen again.
Я знаю, для тебя это непросто, но нельзя, чтобы вчерашние события повторились.
What we want is for the boys to patch it up make sure nothing like this happens again.
Чего бы мы хотели, так это чтобы мальчики сами это всё обсудили чтобы ничего такого больше не повторилось.
What the hell is this again?
Жуть какая.
What the hell is this again?
это что ещё за хрень?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]