English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What was that for

What was that for translate Russian

1,537 parallel translation
What was that for?
Это еще за что? !
Hey. What was that for?
Эй, это за что?
What was that for? I told him to sit back.
- Я велела ему сесть на место.
What was that for?
А это зачем?
What was that for?
За что? !
What was that for?
- За что?
Mmm. Hmm, what was that for?
Ммм, и за что это?
Now what was that for?
И что это было?
What was that for?
Ты чего?
What was that for?
А это то за что?
What was that for?
Что это было?
You leaving Mode was really good for us, because, before, I would have already known that, but now I'm like, "Ooh, what color is he gonna choose?"
Видишь? То, что ты ушел из "Мод" пошло нам на пользу, потому что раньше я знала все наперед. Но теперь я думаю : "И какой же цвет он выберет?"
Well, I'm sad that Mom was never able to find what she was looking for in her life, Daddy, but yeah, I'm okay.
Что ж, я сожалею, что моя мама так и не отыскала того, что искала в этой жизни, но сам я в порядке.
You can tell these people are good people that Cassetti - - that Cassetti, he deserved to be executed for what he did, and the world knows it was a travesty that he was not!
Вы можете сказать, эти люди - хорошие люди. .. этот Кассетти... этот Кассетти, он заслуживает казни за все что он сделал, и весь мир знает, что это просто пародия, тот суд, заявивший что он ничего не делал.
The guy that I was back then hated himself for not knowing what he wanted to do with the rest of his life or who he wanted to spend it with, but now?
Тот парень ненавидел себя за то, что не знал, чего хотел от жизни и с кем хотел ее провести, но сейчас...
Not that I... was thinking about it for hours, it's just, you know, yeah, I had this image of what I thought you might look like on our wedding day.
Не то, чтобы я... думал об этом часами, просто, знаешь, эта картинка стояла у меня в голове, когда я представлял себе нашу свадьбу.
What the fuck was that for?
Блядь, за что?
What can I do for you? I was - - I was just wondering if you were able to get that information.
Я... хотела узнать, удалось ли тебе добыть информацию.
Now, I know what it was like for you growing up in that household, having to watch your daddy rough up your mama.
Я понимаю, каково тебе было расти в этой семье. Смотреть, как папа грубо обходился с мамой.
Now, given all the enemies you've made over all these many years, what if that shooter was gunning for you?
Что, если целью была не Эва? Учитывая всех врагов, что ты наживал годами, что если убить хотели тебя?
Absolutely. What made Boyle a bit different is that he was willing to divulge some of his chemical secrets for the good of the scientific community.
јбсолютно верно. " то некоторым образом отличало Ѕойл € от других так это то, что он хотел раскрыть некоторых из своих секретов в области химии дл € блага химического сообщества.
What was that for? !
Это еще за что?
That's what the money was for.
Вот для чего были эти деньги.
When we found that coat-check stub for the club, You already knew what was going down there, didn't you?
Когда мы нашли тот номерок из гардероба, вы уже знали, что происходит, да?
That's what I was going for.
Хорошо.
- There was a bluegrass convict band that was playing a birthday up near Parisville, and the bass player and the drummer decided to make a run for it, so I need you to go back up to Big Sandy and, you know, check their cells, see what you can find.
Группа музыкантов-зеков, играли на дне рождения недалеко от Пэрисвилля, а потом басист и барабанщик решили сделать ноги, так что, возвращайся и проверь их камеры, вдруг что найдешь.
I am sure that, in your mind, what you did was for the sake of Daniel.If you're preparing one of your sermons on morality, Miss Lane, spare yourself the effort.
Я уверена, по-вашему - то, что вы сделали, было ради Дэниела. - Если вы упражняетесь в одной из ваших проповедей по этике, не тратьте усилий.
That's not exactly what I was looking for.
Это вообще-то не то что я искал.
And later on, that girl was... Was glad that Santy didn't give her what she had asked him for.
И вот потом эта девочка... была рада, что Санта не подарил ей то, о чем она его просила.
I think what kept you alive was that for once in your life you were helping other people.
Я думаю вы жили только из за того, что впервые в жизни начали помогать другим людям.
I know the reason you aren't worried about what that man might have done to me is... you know he wasn't here for that, because you know what he was here for.
И ты не испугался того, что мог со мной сделать этот человек... потому что знаешь, он приходил не за этим, и ты точно знаешь, зачем.
What made the find remarkable was that it had avoided looters for centuries.
В этой находке удивительно то, что за столько веков, воры обходили ее стороной.
That's what I was going for.
Этого я и добивался.
For a long time it was thought that ice microorganisms were present only in a state of what is called deep anabiosis.
долгое время считалось, что микроорганизмы находятся во льду в состоянии анабиоза, то есть их жизненные функции временно прекращены.
Think about what it would mean for us if the answer was that there was no other life in the solar system, in our galaxy, perhaps even in the universe.
Представим, что Земля - единственная обитаемая планета в Солнечной системе, в нашей галактике, возможно, и всей Вселенной.
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault.
Слушай, мы можем продолжать обвинять друг друга в том, что случилось той ночью, или можем признать сложную правду... в этом не было ничьей вины.
Well, for what it's worth if I was a mom, I don't think there could be any words that would ever make me stop loving my child.
Ну... Если бы я была мамой, я не думаю, что были бы такие слова, которые заставили бы меня разлюбить ребенка.
But it didn't take long for me to figure out What was so important that you'd have to keep it from me.
Но догадаться было несложно, что было таким важным, что ты скрыла это от меня.
Yeah, that 5,000 Euros was more than what he paid for his entire spy-cation.
Да, что пять тысяч евро - это больше, чем он заплатил за всю программу
The roll of ribbon that you're looking for was last used, what, six months ago?
Моток ленты который мы ищем, последний раз использовался с полгода назад?
Hey, what what the hell was that for?
Это ещё нафига?
And are there any clues that could tell us what all of that energy was being used for?
И есть ли еще любые подсказки, которые могли бы рассказать нам, для чего вся эта энергия могла бы быть использована.
We are that society who can look at these ancient monuments and finally recognize that all of this stuff was built as a message for us to see that our past is way different than what we're being taught in school.
Мы - то общество, которое может бросить взгляд на эти древние памятники и наконец осознать, что все эти материалы был построены, как сообщение нам, чтобы увидеть, что наше прошлое отлично от того, что нам преподают в школе.
Somehow your boy missed that, and I missed him missing it, and it wasn't till we were on the verge of the whole shebang that I realized what a surprise he was in for.
Как-то так вышло, что мальчик это упустил, а я упустила то, что он упустил, и так было до самого начала представления, и только тогда я поняла, что он не готов к такому сюрпризу.
What the hell was that for?
За что это, черт возьми?
That's what I was reaching for before he pulled this giant gun out at me.
Вот что я доставала, прежде чем он наставил эту гигантскую пушку на меня.
For Dr. Alan Guth, what happened during this early moment in time was an intriguing mystery that had to be solved.
Для Алана Гута все происходившее в эти ранние моменты времени было захватывающей тайной, требующей разгадки.
It's also why I insisted the car was fitted with a four-point safety harness, because I really genuinely believe that what I'm about to do is as dangerous as... Inviting you mum round for an evening on Chat Roulette.
Также я настаивал на том, чтобы оснастить машину специальными ремнями безопасности, потому, что я действительно верил, что это мероприятие так же опасно, как пригласить вашу маму провести вечер в ChatRoulette.
That was beautiful, but it's not quite what I'm looking for today.
Это было красиво, но это не совсем то, что я ищу.
Remind me, what was that time where you were wanted for murder and I covered your ass?
Не мой. - Оу! Напомни-ка мне
And so, what Turing had done was to suddenly provide an accessible chemical mechanism for doing this. That was amazing.
"так, результаты" ьюринга неожиданно дали пон € тный химический механизм того, как это происходит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]