English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / What was that like

What was that like translate Russian

830 parallel translation
- What was that like?
- Ну, и как тебе это?
So what was that like?
На что это было похоже?
What was that like?
Как это было?
And what was that like then?
- И что это за местечко?
Tell us what was that like?
Расскажите нам как это было?
You know, he said that people like us had no idea what the world was really like.
Знаешь! Он сказал, что такие, как мы не подозреваем, каков мир на самом деле.
Just like I remembered what you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
Так же, как помнил твои слова, Киз. Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
That's what I'd wanna know if I was sitting on the front stoop with a girl like Anne.
Вот что я захотел бы узнать, сидя на крыльце с девушкой, подобной Энн.
When it looked to everyone like I didn't care that I was shameless, and I didn't care what I did I cared the most.
Когда это все видели, что мне наплевать что я делаю с собой, и меня не волнует больше ничего.
I head a group of scientists... who would like to examine him and try and find out what it was... that drove him out of his mind.
Я возглавляю группу учёных, которые хотели бы осмотреть его и постараться выяснить, что толкнуло его на путь безумия.
I believe that. What was it like for you, living under Hitler?
Как вам жилось при Гитлере?
The impostor told me what happened, who he really was, and I'd just like to say that... well, sir, what I'd like- -
- и? -... кто это был на самом деле. И я хотела бы сказать...
Well, I say Christ is contained in the Host - like the hare in this pâté. - What was that?
Я всегда говорил, что плоть Христа в просфоре... как кролик в этом патэ.
Captain, this tremor we felt, if that's what it was... than it's certainly like no seismic disturbance I've ever felt before.
Капитан, это землетрясение, если это оно... Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение.
I was merely trying to say that if anyone was to contaminate what was in that tank, you'd know what it was like to breathe poisoned air!
Я просто хочу сказать, что любой может загрязнить резервуар, вы узнаете об этом, когда вдохнёте отравленный воздух!
But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog sends.
Но вдруг я понял : думает глупый а умный действует по озарению, как Бог на душу положит.
Then I noticed, in all my pain and sickness what music it was that, like, cracked and boomed.
И вдруг я узнал, сквозь свою боль и тошноту... узнал музыку, которая играла с экрана.
I'd like to know what he was doing with that broom.
И все-таки, что он делал с этой шваброй в такое время?
That time you were in London, you have no idea what it was like.
В тот раз, когда ты ушел в Лондон, ты не представляешь, что тут было.
We'd just like to find out just what it was that Hunt did... when he worked out as a White House consultant on the Pentagon Papers.
Мы просто хотели бы выяснить, чем занимался Хант,..
What I was gonna say is that, if you'd like to, we could stop in at the Beehive for a couple of minutes.
Я хoтел сказать, чтo, если хoчешь, мы мoгли бы на пару минут заскoчить в "Улей".
Now you're thinking that I was simply hypnotized with fear, that I didn't know what to do - it wasn't like that!
Наверное тебе кажется, что я оцепенела от испуга. И не знала, как мне быть? Нет, это не так.
And that was what the twenties were like.
И это то, на что похожи двадцатые.
Well, it happens, that now... like what came up was that my life may come up different now...
Ну, так получилось, что теперь появились обстоятельства, моя жизнь теперь изменилась...
You know what I'm like, I am always like it when someone's nice to me, stroke me or love me, or at least I thought that was good for me... like an animal...
Знаете, мне ведь нравится и всегда нравилось, когда со мной обходительны, ласковы, когда любят меня, по крайней мере, я думала, что для меня это хорошо. Как с животным...
Do you think you might know where that studio was remember what it looked like?
Вы знаете где эта мастеpская не пoмните как oна выглядит?
Chip, what does it look like out there to you? - You know, it was that type of thing.
Чип, как там у вас дела? " Ну, вот... что-то типа этого.
What is more, there were several other specimens rather like it, including one that was not completely cleared of matrix, and he started very carefully to investigate it.
Более того, он нашёл ещё несколько похожих образцов, включая один, неочищенный от породы. Он начал тщательно исследовать эти экземпляры.
He was having to say to him. I said : "I am going to warn about you, Emily, he wants that you like that he wants not. " That man was preferring to murder you in the bed of what to look at you.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
His affections do not that way tend, nor what he spake, though it lacked form a little, was not like madness.
Он поглощен совсем не ею. К тому ж - хоть связи нет в его словах, В них нет безумья.
What was your vest doing riding up like that?
Да твой жилет тебе на уши съехал - ты в нём что, танец живота танцевал?
I was wondering what you'd look like with your hair a little longer, and without that bruise on your face.
Представляю, как ты выглядишь с волосами подлиннее да и этот синяк у тебя на лице.
That was what made it sound like such a crazy financial bet.
Именно этот факт делал фильм в глазах остальных опаснейшим вложением.
That was what I was looking for in the French plantation that was a kind of ghostly afterview of something, almost like they talk about the light from the stars.
Я изобразил на земле французов некую призрачную ретроспективу или вроде того, знаете, как обычно говорят про свет от звезд.
And to me, that was the essence of the whole film in Vietnam, where it was the look in that tiger's eyes, the madness, like it didn't matter what you wanted.
По мне в этом была вся соль фильма про Вьетнам : взглянуть в глаза тигру, дикарству, будто твое мнение никого не волнует. Реальность перестала существовать.
All we had to hold on to was the future because we knew that the future would not arrive unless we won so we kept dying, no matter what just like ants beneath the elephant's feet.
Всё, что нас сплочало, - это будущее, потому что мы знали : без победы у нас не будет будущего и мы продолжали умирать, как муравьи под ногами слона.
Did you ever stop to think that what we saw was simply an experimental plane like the Stealth Bomber or this Aurora Project?
Ты когда-нибудь задумывался возможно, мы видели новый самолет типа Бомбардировщика Невидимки? Или стратолет, помнишь "Аврору"?
What was it like spending all that time with him?
Каково тебе было с ним все это время?
Sir, if you had any idea what it was like after that incident...
Сэр, если бы Вы только знали, на что стала похожа жизнь после инцидента...
I was telling him that if we to do them what they have done to us, we will become like them.
Я говорил ему, что если мы сделаем с ними то же, что они сделали с нами, то мы станем как они.
It's just that, you know, when I was, when I was a kid, I always imagined what I would... be like or where l would be... or what I would have when I got older.
ѕросто когда € была маленькой... я всегда мечтала как € буду... ∆ ить, что буду делать... огда вырасту.
What was it like- - all that time alone with Dukat?
Каково это - быть всё это время наедине с Дукатом?
At 11 : 03 AM, NERV abandoned the operation What was that? You look like a drowned rat!
[В 11 часов 03 минуты NERV отменил операцию]
It seemed for a while that, like, celebrity... was not really what you wanted once you got it.
Через какое-то время оказалось, что, типа, известность... реально не то, что тебе нужно, когда ты получил её.
Is that what it was like up on the hill?
Это такой же смерч, какой был там?
And now that I'm here, it's like, what was the big deal?
А сейчас, вот он, а я такой : ну и что такого?
Like when I was trapped in the pod thing that the Aliens held me captive in, all I could think about was what if they kill me,
Знаешь, когда я сидел клетке, в которой меня заперли инопланетяне, единственное, о чем я могу думать, это о том, что если они меня убьют,
- Do you remember the earliest memory you have of being a child and that your father couldn't see? Do you remember what that was like?
Какие у вас были первые детские впечатления, когда вы поняли, что ваш отец слеп?
What was number five like? The one that stole your heart?
Лучше расскажи нам про пятую жену.
That's what he was like when we were there... and that's how he is now. It'll never change.
Он должен знать свое место и теперь, когда... у него немного власти, он никогда не изменится.
Because that was, like- - l heard this rumor that this guy I like was gonna ask me so I'm gonna wait and see what happens there.
Это... Если меня не пригласит парень, который мне нравится, возможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]