English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever happened to him

Whatever happened to him translate Russian

56 parallel translation
Whatever happened to him, he's long gone.
Чтобы не произошло с ним, он далеко ушёл.
Whatever happened to him?
И что было потом?
Whatever happened to him?
Что же с ним случилось?
Whatever happened to him?
Наш поэт? А что с ним было дальше?
And I'm really sorry about whatever happened to him, but I don't care.
И я очень сожалею о том, что с ним случилось, но мне наплевать.
Whatever happened to him?
Что с ним случилось?
Well, whatever happened to him, we're gonna have to find out what it is.
Что ж, чтобы ни случилось с ним, мы собираемся разузнать что он из себя представляет.
Your dad deserved whatever happened to him.
Твой отец заслужил все, что случилось с ним.
- Whatever happened to him?
- Что с ним случилось?
God, whatever happened to him?
Боже, а что с ним стало?
Whatever happened to him, might happen to me, Gene.
Чтобы не случилось с ним, может случиться со мной, Джин.
Whatever happened to him?
Что там с ним случилось?
But I know it has something to do with whatever happened to him in Iraq.
Но я знаю, это связано с тем, что произошло с ним в Ираке.
Whatever happened to him?
Как он сейчас поживает?
Whatever happened to him, it was traumatic.
Что бы ни случилось с ним, это было травматично.
Yes, and whatever happened to him after that, it's not my concern.
Yes, and whatever happened to him after that, it's not my concern.
Whatever happened to him?
Что с ним стало?
Whatever happened to him?
Что случилось с ним?
So Laura and Alan were somehow involved with whatever happened to him.
Лора и Алан каким-то образом были связаны с тем, что произошло с ним.
Whatever happened to him, he deserved.
Что бы с ним ни произошло, он это заслужил.
Whatever happened to him?
Что с ним было дальше?
Yeah, whatever happened to him?
Интересно, что с ним сейчас?
Look, whatever happened to him before he got here... must have been bad.
А что с ним было до этого, наверняка, жесть.
Wonder whatever happened to him?
Интересно, что с ним стало?
Whatever happened to him may have happened to other crew members.
То же самое могло случиться и с другими.
Whatever happened to him in the desert, we can't give up.
Что бы ни случилось с ним в пустыне, мы не можем сдаться.
Yeah, whatever happened to him?
Да, и что с ним случилось?
Whatever happened to him is still unknown.
Что бы ни случилось, про него до сих пор неизвестно.
I don't even know where he is or whatever happened to him.
Я даже не знаю, где он, и что с ним.
No, whatever happened to him, he deserved.
Нет, что бы с ним ни случилось, он заслужил.
Whatever happened to Oscar? - Anybody see him anymore?
А что с Оскаром?
Whatever happened to him?
Где он сейчас?
I wonder whatever happened to that bastard who bullied him into it.
Интересно, что случилось этому ублюдку, что издевались над ним в нее.
Whatever's happened to him you know he's going to get himself out of it.
Что бы с ним не случилось, он сумеет выкарабкаться.
A less-capable associate. Whatever happened to him?
А кстати, что с ним случилось?
And if you take me with you whatever has happened between you and Michael, if you get me back to him the slate could be wiped clean.
И если ты прихватишь меня с собой, все равно, что произошло между тобой и Майклом, если ты вернешь меня к нему, счетам придет конец.
Aren't you thinking of this because of him? Because of the incident that happened in year of Gi-Chook ( the year of the Earth Ox - 1409 ), that is why you aim to carry out Kyeongyeon or whatever it is, isn't it?
Ты же не думаешь об этом из-за него? не так ли?
Whatever's happening to me happened to him.
Все, что происходит со мной, происходило и с ним.
I don't need to show relevance, but since you asked, whatever happened to your client on that island turned him into a cold blooded killer.
Мне не нужно проявлять уместность, но раз уж ты спрашиваешь, что бы ни произошло с твоим клиентом на острове, оно превратило его в хладнокровного убийцу.
They're torturing him to find out who else was involved in whatever the hell happened here.
Они пытают его, чтобы узнать, кто еще был втянут в то, что черт побери, случилось.
Or did Gates order you to go, knowing whatever happened you'd stick by him?
Или это Гейтс приказал вам уехать, зная, что вы в любом случае его прикроете?
Whatever you feel about Fitz, whatever happened, leaving him to Mellie...
Что бы ты сейчас ни чувствовала к Фитцу, что бы там ни произошло, оставить его Мелли...
Whatever happened, Susan admitted that she pushed him, so you got to cut Singh loose.
Как бы то ни было, Сьюзен призналась в том что толкнула его, так что придется тебе отпустить Сингха.
It is my belief that whatever happened to Eric in Portland had consequences for him here when he returned.
Я убеждён, то, что случилось с Эриком в Портленде, имело последствия, после его возвращения.
Whatever happened between him and Olivia has nothing to do with us.
Чтобы не произошло между ним и Оливией это не имеет ничего общего с нами.
Whatever's happened to him in the war's changed him.
То, что случилось на войне, изменило его.
Whoever he was, whatever terrible thing happened to him, it's in the past.
Кто бы он ни был, что бы ужасное с ним ни случилось, это в прошлом.
- I'm telling you. - Because he's so messed up from whatever goddamn thing happened to him - in his pathetic childhood...
– А всё из-за какой-то хрени, которая случилась с ним в его жалком детстве.
Because he's so messed up from whatever goddamn thing happened to him in his pathetic childhood, he can't...
– Предупреждаю тебя. А всё из-за какой-то хрени, которая случилась с ним в его жалком детстве.
I know there's probably some protocol in place that says you can't, but if you CAN somehow let him know exactly what happened, then at least he'd know, and he'd be able to get on with dealing with... whatever it is.
Я знаю, наверное есть какой-то протокол, насчет того, что ты не можешь, но если ты все-таки можешь, скажи ему, что в точности произошло. Тогда он будет хотя бы знать, и он тогда сможет... ну, справиться с этим... что бы это ни было.
Whatever happened in this town seems to really haunt him.
Его сильно тревожат воспоминания об этом месте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]