English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / Whatever happened to her

Whatever happened to her translate Russian

43 parallel translation
Whatever happened to her?
Что с ней случилось?
By the way, whatever happened to her?
Кстати, что теперь с ней?
Whatever happened to her?
А что с ней стало?
Well, whatever happened to her?
Так, что же все таки случилось?
- I wonder whatever happened to her.
– Интересно где она сейчас?
Whatever happened to her?
- А что с ней случилось?
Oh poor Lily, whatever happened to her?
Бедняжка Лили! Что с ней приключилось?
Whatever happened to her?
Что же с ней случилось?
Whatever happened to her, it was unfair.
Что бы с ней ни случилось, это было несправедливо.
I feel... very badly about this young woman, but rest assured, wherever she is, whatever happened to her, it had nothing to do with us.
Мне очень жаль эту молодую женщину, но, будьте уверена, где бы она ни была, что бы с ней не случилось, мы тут не при чем.
Whatever happened to her?
И что с ней случилось?
Now, whatever happened to her?
Так, и что же случилось с ней?
I mean, whatever happened to her, anyway?
Я имею ввиду, что все-таки случилось с ней?
I said whatever happened to her was my fault because I ran off on her. I left her alone.
Я сказал, что виноват в случившемся с ней потому, что убежал и оставил её одну.
Georgia Madchen didn't commit suicide, and whatever happened to her wasn't an accident.
Джорджия Мадчен не была самоубийцей. И что бы не случилось с ней, это не было несчастным случаем.
We didn't do anything, okay? Whatever happened to her happened to her because of whatever she brought in the room with her, okay? You can see from the video it was all just a joke, okay?
мы ничего не делали что там случилось, это всё она сама на видео видно что это просто шутка есть видео?
Whatever happened to her, it happened on the floor of that office.
Что бы с ней ни случилось, это произошло на полу того офиса.
♪ Whatever happened to her? " ♪
* С ней что-то случилось? " *
Whatever happened to her anyway?
Что с ней случилось?
I'm sorry about... whatever happened to her.
Мне жаль, что это с ней произошло. - Она сильная.
Whatever happened to her, anyway?
Кстати, что там с ней?
People online are saying Emily deserved... whatever happened to her.
Люди в интернете говорят, что Эмили заслужила... всё, что с ней случилось.
Whatever happened to her?
Как она?
I think whatever happened to my father is about to happen to her.
Думаю, чтобы ни случилось с моим папой – с ней то же самое.
Whatever happened to Cordelia took place after her ascension to the higher planes.
Что бы ни случилось с Корделией, это произошло после ее восхождения в высшие обители.
I'm gonna talk to her about it today, but whatever happened she seems dead set on keeping it from me.
Я с ней поговорю об этом сегодня, Но чем бы это не закончилось Кажется ей проще умереть, чем рассказать..
Whatever's happened to that girl has frightened the life out of her.
Чтобы ни случилось с этой девочкой, это до смерти её напугало.
Well, listen, I've been meaning to say that I'm sorry for whatever happened with your little girl's... - Well, you know, her father.
я хотел вам сказать... что ваша маленькая девочка...
Whatever happened to your foot upside her head?
А что случилось с твоей ногой на голове Лорен?
We know based on what's already happened that miss Cassidy changes her story to whatever is most convenient.
Основываясь на том, что случилось, мы знаем, что мисс Кессиди меняет свои показания на те, что более выгодны ей.
Whatever bad stuff has happened to her, she's not frightened to say when she's wrong.
Какой бы кошмар с ней ни случался, она не боялась признавать, что была не права.
Whatever happened between Alicia and Jim had nothing to do with her murder.
Что бы не произошло между Алисией и Джимом это не связано с убийством.
But I also know that she's the best thing that's ever happened to me, and I will do whatever I gotta do to save her.
Но ещё я знаю, что она - лучшее что когда-либо случалось со мной. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы спасти её.
Whatever happened to Elena, it's her own damn fault.
Что бы ни случилось с Еленой, это ее собственная проклятая вина.
Whatever really happened to her, she wants to tell me.
Она хочет рассказать мне, что с ней случилось.
Whatever happened between you and Letha and then losing her like that, and now Nadia... I guess I thought you, of all people, might find it in your heart to forgive me.
что бы не произошло между тобой и Литой и так потерять ее, а теперь Надья... я думала, что из всех людей ты будешь тем, кто сможет простить меня.
I had nothing to do with what happened to her, except very, um, obliquely or whatever you would...
косвенно наш брак нельзя назвать удачным.
Everything that has happened, Sam dying, whatever it is that happened to Rebecca, although something tells me you killed her, too.
Всё из-за этого - смерть Сэма, то, что произошло с Ребеккой, хотя что-то мне подсказывает, что и её ты тоже убил.
Sohat nonsense about me having something to do with whatever happened with her father...
В том числе эта чушь про то, что я причастен к смерти её отца.
Look, Clay... whatever happened to Hannah, between you and her, with other kids, she made that choice to take her own life.
Слушай, Клэй... что бы ни случилось с Ханной, между тобой и ней, или другими детьми, наложить на себя руки - её выбор.
Whatever's happened to her is nothing to do with me.
Чтобы с ней ни случилось, я тут ни при чем.
If you mean Betty, whatever happened, just talk to her.
Если ты о Бетти, что бы там ни было, поговори с ней.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]