English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When he said

When he said translate Russian

2,154 parallel translation
It was the end of the night and we were talking about whether or not we've been married, and when he said he hadn't...
Был уже конец вечера, и мы говорили о том, были ли мы ранее женаты, и он сказал, что не был...
I felt sorry for Fran when he said that. If the shoe was on the other foot, I would be hating me right now.
- Я знаю, как сильно он любит голос Кейт, он настолько отличен и я хочу показать ему, что я еще могу предложить, я могу много чего
I thought I were hearing things when he said we should take yer mam to St Lucia...
Я думала, мне послышалось, когда он сказал, Что нам надо взять маму в Сент-Люсию...
So, when he said,
Так что, когда он сказал :
Well, he robbed the bank, all right, but he was telling the truth when he said he didn't need to shoot anyone.
Он, конечно, ограбил банк, но он был прав, когда сказал, что ему не нужно было стрелять в кого-нибудь.
I really did believe Alex when he said he loved me.
Я действительно верила Алексу, когда он говорил, что любит меня.
You should have listened to him when he said he had it covered, love.
Ты должна была послушать его, когда он говорил, что все под контролем, дорогая.
But Chris was when he said he had that cruise this weekend.
Ведь Крис когда то сказал Он отправляется в круиз в эти выходные
When he said that he lived alone.
Сказав, что живет один.
Now, when he said that, you swallowed twice before responding, like you were trying to clear your throat, hmm?
И теперь, когда он это сказал, вы дважды сглотнули прежде чем ответить, словно вы прочищаете горло.
I think he was telling the truth when he said he dialed the wrong number this morning.
Мне кажется, он не врал когда сказал, что ошибся номером сегодня утром.
Keira said he acted weird when she mentioned me.
Кира сказала, что он странно отреагировал, когда она упомянула меня.
When I told him, he said, "that's nice, Alice."
Когда я сказала ему, он сказал : "Это мило, Элис".
Dawson was actually making out with him and, uh, he fainted and bumped his head. When he wakes up, tell him I said thanks for a great time.
Доусон на самом деле разбирался с ним и, ох, он потерял сознание и ударился головой когда он проснется, скажи ему, что я передал спасибо за все это время, проведенное вместе
When I was a kid, he used to spend Thanksgivings us, and one year, we're at dinner and... you know, like football and turkey and the whole bit, and I said, "How ya doing, Uncle Hal" "
Когда я был ребёнком, он обычно проводил с нами дни благодарения, и как-то раз, мы сидели за ужином и... ну ты понимаешь, футбол, индейка, все дела... и я сказал : "Как дела, дядя Хэл".
When Luca said no, he started touching himself.
Когда Лука сказал нет, он начал трогать себя сам.
When I said he should stay in France he said the same would happen here
Когда я сказал, что он должен остаться во Франции он ответил, что здесь будет то же самое.
I... I did as he said and when I turned round he was wearing a balaclava
Я... сделала как он сказал, а когда обернулась, на нём была маска.
He said when he introduced you last week that you were his, um, "personal valet"?
На прошлой неделе, он сказал, что вы его "личная прислуга"?
He said you called him from Heathrow ten days ago when I know for a fact that you were in rehab still in New York.
Он говорил, что ты звонил ему из Хитроу 10 дней назад хотя я точно знаю, то что ты все еще был в реабилитационной клинике в Нью Йорке
- He said when we go to the park, he wanted to do it.
- Нет, понимаешь... - Он сказал, когда мы шли по парку, что хочет сделать это.
When you said "old," I didn't realize that you meant he and Olaf went on Viking raids... together.
Когда ты сказала "старый", я не предполагала, что это означало, что они с Олафом гонялись за викингами... вместе.
When you were shot, Castle said that he loved you.
Когда в Вас стреляли, Касл сказал что любит Вас.
Seth said he would stop touring when Amber was born, but... He didn't.
Сет обещал перестать гастролировать после рождения Эмбер, но не перестал.
When Ivy was in the apartment, she said Bart walked in with an envelope he held on to rather tightly.
Когда здесь была Айви, она говорит, что Барт вошёл с конвертом, который он плотно сжимал.
It's like I said when he first stopped speaking, y-you can't force him to talk, but he has to ask for what he wants.
Как я и сказала, когда он только перестал разговаривать, силой ты его не заставишь, но однажды ему придётся о чём-то попросить.
When Alex Ferguson first laid eyes on Ryan Giggs, he said,
Когда Алекс Фергюсон впервые положили глаз на Райан Гиггз, он сказал :
He didn't respond when I said Aiden, which struck me as odd, because... that is... was... his name.
Он не ответил, когда я позвала, это повергло меня в ступор, ибо так его зовут... звали.
I got picked on by a third grader, but when I told my teacher, he said since I'm in fifth now, I should just handle it.
Ко мне придирался третьеклассник, но когда я сказал моей учительнице, она ответила, что раз я в пятом классе, мне нужно самому разобраться с этим.
And when he does, she may not want to repeat the things she said to me.
Но когда это произойдет, она может не захотеть повторить те слова, что сказала мне.
When I said the name "Peter Bishop," he recalled a moment when he overheard Anil mention a lab in sector B.
Когда я произнес имя "Питер Бишоп", он вспомнил момент, как Индиго упоминал лабораторию в секторе В.
Rosen said he got what he needed whatever that is- - when Rachel- -
Розен сказал, что получил все, что нужно. Чтобы это ни было... когда Рэйчел...
Well, I just spoke to a desk sergeant who said that Fryer was responding to a DOA call when he was shot.
Так, я только что говорил из сержантом который сообщил что Фруер ответвенный за звонок в ДОА когда были выстрелы
He said, "see what happens when you leave your dragon to wait outside?"
Он сказал - "Видишь, что происходит, когда ты оставляешь своего дракона ждать снаружи?"
When Matty "D" said "Simone," I thought he meant Simone, not...
Когда Мэтти Ди сказал "Симона", я думал он имел в виду Симооооуна, а не...
She said she was glad you were with him when he died.
Она рада, что ты был рядом, когда он умер.
When in the year 596, Pope Gregory the Great sent Christianity to Southern England, he is said to have dispatched singers to teach the Anglo Saxons to sing in the Latin way.
Когда в 596 году Папа Григорий Великий распространил христианство на Южную Англию, он распорядился, чтобы из англосаксов отправили певцов учиться петь в латинской манере.
Mary Rothwell wasn't wrong when she said that he was careful.
Мэри Ротвелл не ошиблась в том, что он был очень аккуратным.
Team Leader Choi couldn't take it anymore and when he said not to say this bastard or that bastard... he threw the cup.
И кинул в него стакан.
One time when I was working with him, he said that Johnny Depp was in The Matrix.
Однажды, когда я работал с ним, он сказал, что Джонни Депп был в Матрице
The nurse said the victim was alone when he coded, but epinephrine is fast-acting.
Медсестра сказала, что жертва находилась одна, когда у него начался сердечный приступ. Но адреналин действует стремительно.
So, when Columbus said that he could get to Japan within four weeks of sailing from the Canary Islands - he reckoned that the distance was 2,400 miles - this sounded like a wonderful gamble.
Когда он заявил, что сможет достичь Японии, всего через 4 недели плавания от Канарских островов - по его подсчетам это было порядка 4000 км - это было крайне оптимистично.
He said, when a country is invaded, it brings death, slaughter and deportation.
"если страна захвачена насильно".
When he died, it's said that only half a mango was left.
Рассказывают, что после его смерти осталась всего лишь половинка манго.
When Ivy was in the apartment, she said Bart walked in with an envelope he held on to rather tightly.
Когда Айви была в квартире, она сказала, что Барт вошел с конвертом, который крепко держал в руках.
Jeong Rok, who thought orange was best no matter what anyone said, in June of the year when people were feverish because of the World Cup, he entered life's grave, i.e., marriage, first.
завязал с холостяцкой жизнью и женился.
When I got the deputyship at the state's attorney's office, - That's probably why he's calling now. - he never said a thing.
Когда я стал заместителем окружного прокурора, он ничего мне не сказал.
You said that he had sex with you when you were a student.
Вы сказали, что занимались с ним сексом, когда были студентом.
When he saw me, he said,
Когда он увидел меня, то сказал,
No, he said that you bombed when you told his jokes... but that the audience laughed when you got mad. Wait a second, all right?
Нет, он сказал что тебя освистали когда ты рассказывал его шутки, но начали смеяться, когда ты разозлился.
Aren't you done? No matter what path I take, no matter what I do, no matter what the end of my path is, you said you didn't care. Because you were crazy about a guy, you weren't even around, when he passed away.
Ты ещё не закончил своё дело? что тебе всё равно. когда он скончался. и постарайся вымолить у него прощение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]