English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When he died

When he died translate Russian

1,072 parallel translation
He had close to a thousand followers when he died.
Он имел около тысяче последователей, когда умер.
He was 12 when he died.
Ему было 12, когда он умер.
I loved him, but when he died, I got wings.
Я любил отца, но когда он умер, у меня выросли крылья.
I wasn't there when he died.
Меня не было с ним, когда он умер. Не было.
I was just a kid when he died.
Я был маленьким, когда он умер.
The doctor said he was in a strange shock when he died.
Врач сказал, что до смерти тот Был в некоем странном шоке.
When he died, Mum took sleeping pills because she didn't want to live any more.
Когда он умер, мама выпила снотворного потому что не хотела больше жить.
Thomas Eckhardt left this to me when he died.
Его оставил мне Томас Экхардт.
Thomas Eckhardt left this to me when he died.
Томас Экхардт оставил его мне после своей смерти.
Boxing was fun'til Manny died. How did you feel when he died?
Я любила бокс до смерти Мэнни.
I couldn't even do that for my dad because I wasn't there when he died.
Не смог сделать это даже для своего отца. Меня с ним не было, когда он умер.
When he died, and we had to find a better climate for Anna's health, I was happy to live here.
Когда он умер, и нам пришлось поменять климат ради здоровья Анны, я была рада очутиться здесь.
I was 13 when he died and never had a chance to buy him a real present.
Мне было 13, когда он умер и... мне так и не удалось купить ему настоящий подарок.
You know when he died I had nothing.
Вы знаете, когда он погиб, я была сама не своя.
But another president could be in the White House when he died.
Но к тому времени может появиться другой президент.
He made his fortune in textiles. When he died, Iris got it all.
Состояние приобрел при помощи текстильной промышленности.
I'll never forget the look on his face when he died.
Я никогда не забуду выражение на его лице, когда он умер.
I remember when he died my mother had to go through all his things and pack them away.
Я помню, что, когда он погиб, моя мать осмотрела все его вещи и упаковала их.
What a sad and beautiful man Schubert must have been. Only thirty-one when he died.
Каким печальным и прекрасным человеком был, должно быть, Шуберт.
You knew that when he died, you would probably inherit a substantial sum.
В день своей смерти он угрожал урезать Ваше содержание. Но Вы знали, что после его смерти унаследуете очень крупную сумму.
When he died, my family took the Chon-Kar.
Когда он умер, моя семья приняла Шон-Кар.
When he died...
- Когда он погиб...
My father was his steward, and when he died, old Mr Darcy cared for me, provided for me, loved me, I believe, as though I were his own son.
Мой отец был у него управляющим. И когда он умер, старый мистер Дарси заботился обо мне, любил меня, я полагаю, как собственного сына.
My father was a kind of religious figure to the Bajoran people, and when he died they took it as a sign from the Prophets that the Federation wouldn't be able to protect them from the Klingons.
Мой отец был вроде религиозной фигуры для баджорцев, и когда он умер, они восприняли это как знак от Пророков, что Федерация не сможет защитить их от клингонов.
I was three years old when he died.
Мне тогда было только 3 года...
No, not that, since she was a little girl when he died, and couldn't remember him... so what do you think it's sad?
Как она может его помнить? Тогда что же печально?
When he died. I couldn't even sneak one.
Когда он умер, я даже стянуть шоколадку не могла.
Your son was 23 when he died?
- Вы говорите, вашему сыну было 23, когда он погиб?
He almost went crazy when his grand - father died, and now another murder?
Он чуть не свихнулся из-за смерти деда, а тут еще новое убийство!
When he died, whatever was left you gave to...
А когда он умер, всё, что осталось, ты отдала...
She'd scream louder and louder and then, when she finally died, he looked so satisfied I thought he was gonna light up a cigarette afterwards.
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
He talked about debts the company had when you died.
Он говорил о долгах фирмы на момент вашей смерти... О долгах?
He was my father, he died at Munster when it was occupied.
Это мои родители, их убили в Мюнстере, когда он был оккупирован.
When Father died, he became a big boss.
Когда папа умер, ему досталось всё.
His mother died when he was five. He was taken by his father and raised inside an interstellar spaceship.
Его талант превзошёл все мои ожидания, а я-то думал, что знаю его достаточно хорошо.
When he was sixteen, although he'd gotten his father's reluctant permission... to study history, his father died in an accident.
Но использовать настолько откровенную политическую пропаганду... Обвинять нас в пособничестве Рейху...
Mom died when I was 3, and I suppose Dad did the best he could.
Моя мама умерла когда мне было 3 года, и я уверен, что папа тогда делал все, что мог.
He did built the church, that old witch, but for his wife, who died when he got involved with their daughter,
Он построил церковь, старый ведьмак. За упокой души своей жены, которую на тот свет отправил тем, что слизался со своей дочерью.
What was going to happen when Mademoiselle Nick died that he so dearly wanted to happen?
Мы не можем ждать. Вечером? Да.
Dominic's father died when he was only seven.
Отец Доминика умер, когда ему было всего семь лет.
My mother died when I was very young, so my father had become the whole world to me and when he left me, I had nothing. I was 10 years old.
Моя мать умерла, когда я была совсем маленькой, так что мой отец стал для меня целым миром и когда он покинул меня, у меня ничего не осталось.
Our father died when we were young and he left us some money. Ah.
Наш отец умер, когда мы были маленькими, и оставил нам немного денег
Get your stuff. He had an extremely distinguished career until Panama when most of his team died due to poor intelligence.
У него была потрясающая карьера до Панамы, где большая часть его группы погибла в разведывательной операции в аэропорту.
Yul Brynner smoked, drunk and got laid every night of his life, he's dead Shit! Anyone remember when Yul Brynner died, they came out with that commercial after he was dead?
Помните, когда Юл Бриннер умер, вышла реклама с ним после его смерти?
When I was a boy, my mother used to try to instruct us on the sad story of Jesus, how He died on the cross for us.
Когда я был ребенком, моя мать пыталась воспитывать нас, используя печальную историю Иисуса.
I never really knew my dad'cause he died in Vietnam when I was a baby.
Его тоже звали Брайан.
When mother took her life and Ganya died he couldn't find a shred of love for me.
И когда мама покончила с собой, а Ганя погиб он так и не смог найти для меня ни крошки любви.
Thereafter, he was drafted in the army and sent to China, where he... died of an illness one year later, when he was only 28.
Затем он был призван в армию и отправлен на фронт в Китай, где умер от болезни в следующем году, когда ему было всего 28 лет.
When we women lose our husband because he's died or left with another woman, it's the same.
Мы, женщины, когда нас оставляют мужья... Или потому что умер, или с другой, всё равно.
No, no. My, my mom died when I was really young... and, uh, a couple of years ago, my dad got sick... and, uh, we moved from Indiana to Chicago so he could go to a research hospital.
Ќет. мо € мама умерла когда € была очень маленька €... и пару лет спуст € мой отец заболел... и мы перехали из "ндианы в" икаго дл € его лечени € в исследовательском центре.
When he was ten, he got sick and died.
А когда ему было десять лет, он заболел и умер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]