English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Years in hell

Years in hell translate Russian

114 parallel translation
4 months is like 40 years in hell. Like doggy years.
Четыре месяца в аду превращаются в сорок лет.
I don't want to be overdramatic, but today felt like 100 years in hell and the absolute worst day of my life.
- Как все прошло? - Не хочу слишком драматизировать, Но сегодня я заработала себе сто лет в аду и это был худший день в моей жизни.
If you listen to someone else's MP3 player, you could get three years in hell and get beaten up by the owner...
Послушаешь музыку с чужого плеера - три года в аду тебе обеспечено, ещё и от владельца по морде получишь.
I spent 7 years in hell because of that ring.
Я провел семь лет в аду из-за этого кольца.
Five years in hell forged me into a weapon, which I use to honor a vow I made to my father, who sacrificed his life for mine.
Пять лет в аду превратили меня в оружие, которое я использую, выполняя клятву, данную отцу, который пожертвовал ради меня своей жизнью.
But if no one is going to read me in one hundred years, why the hell should I write at all?
Но если меня не будут читать через сто лет, то на кой хрен тогда вообще писать?
Hell, in two years, I'll be floor manager.
Черт, через два года я могу стать менеджером большого отдела.
I was in therapy for years trying to figure out what the hell happened to me. - We know. We were there.
- Простите, вы не могли бы помолчать хотя бы часок, мне нужно работать.
We were in that Hanoi pit of hell together... over five years.
Мы вместе были в том аду... на протяжении пяти лет.
We've all been through six kinds of hell in the last few years.
Мы все прошли через шесть кругов ада за последние пару лет.
There is no way in hell that I'll do the six years.
Я ни за что на свете не сяду на 6 лет.
In the three years I followed his ass around Jerusalem, did I ever get laid? Hell, no.
"а 3 года, что мы мотались вокруг" ерусалима, € хоть раз трахнулс €?
I damn you to the hell that I've lived in for the past 15 years.
Чтоб тебе жить в аду, как я жил последние 15 лет.
I was in Hell Gate for 16 years.
Я просидел в Хелл Гейт 16 лет.
I got stuck in a hell dimension by my girlfriend for a hundred years, so a few months under the ocean actually gave me perspective.
Но однажды я застрял в адском измерении по воле моей девушки... на 100 лет, так что три месяца под океаном вообще-то дали мне перспективу.
Five years of pain in a hell dimension will make a girl capable of a lot of things.
Пять лет боли и страдания в адском измерении позволяют девушке быть в состоянии делать целую кучу вещей.
Years of sobriety shot to hell over a question of etiquette with a guy who threatened to punch in your face?
Годы трезвости коту под хвост, просто чтобы быть вежливым с парнем, который угрожает разбить тебе лицо?
AFTER 15 YEARS OF LITERALLY LIVING IN HELL, SHE FINALLY LEAVES HER DRUNK, ABUSIVE, UN - EMPLOYED HUSBAND FOR A WOMAN.
После пятнадцати лет, прожитых буквально в аду, она наконец бросает своего вечно пьяного, распускающего руки, безработного мужа ради женщины.
She said after Donovan finished one year in prison missed one birthday, one Christmas, one fly-fishing season the other six years he spent in Leavenworth have been a frozen hell.
Она сказала, после того как Донован закончил один год в тюрьме, пропустил одно День рождение, одно Рождество, один сезон рыбалки, остальные шесть лет, которые он провёл в Leavenworth, были замороженным адом.
All these years I thought I was living in hell but it gets so much worse. Oh! I can't believe it.
Не могу поверить.
Two years is a hell of a long time in limbo.
При всём моём уважении, сэр, я хорошо узнал семью, особенно майора, и два года - чертовски долго для неопределённости.
I mean, A Season In Hell is one of the most magnificent pieces of art made during the last 20 years, and it was destroyed due to clear-cutting.
В смысле, "Сезон в аду" - один из величайших шедевров искусства, созданных за последние 20 лет, но вследствие вырубки леса он стал ничем.
Because frankly, I'm okay if you get a fine, a suspension- - hell, you can spend a couple of years in jail if it saves my life!
Хм? Потому что я, честно говоря, не возражал бы, если бы на вас наложили взыскание, временно отстранили... Чёрт, да вы могли бы провести пару лет в тюрьме, если бы это спасло мне жизнь!
Fifteen years... ... sweating in a living hell on a false charge.
Пятнадцать лет я потел в аду по фальшивому обвинению.
But we happen to have a daughter out there who hasn't seen you in over two years, who bore the brunt of your insensitivity and anger and who could use an apology - a real apology, celia, a hell of a lot more than I could.
Но у нас есть дочь которая не видела тебя больше двух лет Которая больше всех натерпелась от твоей бесчуственности и злости и которой твои извенения- - Реальные извинения, Селия. - -гораздо нужнее чем мне.
Eight years in a Russian hell?
Восемь лет в русском аду...
All these years you watched us in our hell.
Все эти годы ты наблюдал за нашим адом.
How in the hell could you go 40 years and not have sex?
Не знаю. Я просто перестал пытатыся.
Well, I got a hunch that, that's where Crowley lived and died, back when he was a human... a few hundred years before he got the big squeeze in hell and came out a demon.
Что-то подсказывает мне, что именно там Кроули жил и умер Когда он был человеком за несколько сотен лет до того, как он попал в ад и вышел оттуда демоном.
Hell, I haven't been on a surfboard in 15 years.
Черт, я 15 лет не стоял на доске для серфинга.
I didn't fight five fuckin'years over there to rot in this hell hole, you know?
Я пять лет воевал не для того, чтобы гнить в этой норе, понимаешь?
Hell, I done three years in ankle chains like it was taking a nap.
Черт дери, я протянул три года в дядюшкиных оковах, все прошло будто во сне.
You get your life over with in your teen years, and then there's just nothing else to do but kick back and watch every dream you ever had go straight to hell.
Ты проживешь всю свою жизнь в подростком возрасте, и потом тебе ничего не останется делать, как расслабиться и оглянуться назад на то, как эта мечта привела тебя прямо в ад.
Vilmore the unsightly worked for years to open up... a demonic portal, but instead of sucking people into the ninth circle of hell, it sent them to sandals resort in Martinique.
Вилмор Некрасивый годами работал над открытием... демонического портала, который бы поглощал людей, отправляя их прямо в ад, но вместо этого, портал переносил их на пляж Мартиники...
Yeah, come a hell of a long way since those first couple of years in the lab.
Да, ты прошел чертовски длинный путь, за эти несколько лет в лаборатории.
I just figured, after everything that we've been through in the last couple of days - well, hell, the last couple of years - I thought we deserved a little bit of normal.
Я просто подумал, что после всего, через что мы прошли за последние пару дней... чёрт возьми, даже лет, я подумал, что мы заслуживаем нормальной жизни.
God, in His infinite wisdom, has elevated me to Bishop specifically that I may today carry out the sentence passed ten years ago and burn this witch at the stake, burn her as surely she will continue to burn in Hell!
Бог, в своей бесконечной мудрости, возвысил меня в сан епископа именно для того, чтобы сегодня я мог исполнить приговор, вынесенный десять лет назад и смог сжечь эту ведьму на костре, сжечь ее, так же, как она продолжит гореть в аду!
I'd hoped that you'd rot in hell a whole lot longer than 5 years.
Я надеялся, что ты будешь гнить в аду намного дольше пяти лет.
If it was two years ago, and I was still sitting on the couch, watching the news, waiting for the phone to ring, waiting for my daughter to explain why in the hell a building blew up and why has she been named a suspect...
Если бы это было два года назад, когда я сидел на диване, следя за новостями в ожидании телефонного звонка, того, что моя дочь объяснит, какого черта здание взлетело на воздух, и почему в этом подозревают ее.
We'd be in for years of legal hell, millions in lawyers'fees.
Мы будем судиться вечно, отдадим миллионы нашим адвокатам.
This wild tale begins 13 years ago in the Arizona Territory between the Pinaleño Mountains and the backside of hell.
Эта невероятная история началась 13 лет назад на территории Аризоны. Между горами Пиналеньо и задворками ада.
Even though you put me through hell the last two days, they were some of the best I've had in years.
Даже несмотря на то, что ты устроил мне ад, в последние два дня, это лучшее, что у меня было в последние годы.
What in the hell would my motive be for helping the same bugs I've been trying to kill for two years?
Какой, к чёрту, у меня может быть мотив помогать этим жукам, которых я убиваю последние два года?
Hell, two years ago, he went after a witness in WITSEC.
Черт возьми, два года назад он достал человека из программы защиты свидетелей.
Bunch of knuckleheads like in the bank today got that ball rolling back then, and for 300 years there was hell to pay.
Компания knuckleheads, похожих на тех, которая была в банке сегодня Все началось тогда ( get the ball rolling - начинать / ся что-то ) и 300 лет назад нужно было платить.
Kids, it's been almost 20 years since that cold April night in 2013, and I can safely tell you, if I could go back in time and relive that night, there's no way in hell I'd go to Robots vs. Wrestlers.
Детки, прошло почти 20 лет с той холодной апрельской ночи в 2013, и я наконец могу сказать вам, что если бы я вернулся назад во времени и снова пережил эту ночь, я бы ни за что не пошел на "Роботов против рестлеров".
Y'all weren't buying that little performance? That there is nothing more than the fruits of the six years of film school, acting class, scene study, and whatever in hell else Maybelle wanted to take and I was a damn fool to pay for.
Это не более, чем плод шести лет киношколы, актерского курса, театрального класса, и другой чертовщины, которую хотела изучать Мэйбель, и за которую я имел глупость платить.
You're in for three years of hell!
Наверное, это те, Ничего, через три года посмотрим! Ничего, через три года посмотрим! кто два года назад побывал в аду - у них другие глаза.
they probably lived through hell two years ago. You can see it in their eyes.
кто два года назад побывал в аду - у них другие глаза.
Well, the construction took about three years longer than it was supposed to take, but now I've got myself a three family building in Hell's Kitchen, which isn't too far away from where Ben and Amy are going to school.
Ну, на строительство ушло на 3 года больше, чем он должен был сделать, но теперь я купил 3 здания в Адской Кухне которые не слишком далеко находятся от школы в которую Бэн и Эми собираются ходить.
I spent three years of my life in a 9'x9'room living in hell, forcibly addicted.
Я три года провела в комнате размером 3 на 3, живя в аду и на наркотиках.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]