English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You're doing good

You're doing good translate Russian

639 parallel translation
Don't you see all the good you're doing?
– азве ты не понимаешь, сколько добра делаешь?
- You're wrong. - I'm doing this for your own good. Now let's sit down.
Нет, это не заблуждение, и я говорю это, желая вам добра.
You think you know what you're doing, but you're too slick for your own good.
Вы думаете, что знаете, что вы делаете, но вы не думаете о последствиях.
Dr. Buchanan tells me that you're doing good at the hospital.
Молодой человек, доктор Бакнан говорит, что вы отлично справляетесь в госпитале.
All right. I've been doing you a lot of good here. You're gonna have a new church after the war.
Я тут много дел натворил, и после войны у вас будет новая церковь.
You think what you're doing is good and honorable and loyal?
По-твоему, то, что ты делаешь - это признак великодушия и лояльности?
You're doing yourself more harm than good.
Прибывание здесь не идет тебе на пользу.
You're doing the right thing, going to him. You're a good girl.
Ты правилыно делаешь, что к нему едешь.
Good lord, man, what the hell do you think you're doing?
- Я тоже. Боже мой, парень, ты соображаешь, черт побери, что ты делаешь?
Well, you're not doing much good here, sir.
Здесь оставаться нет резона.
Really, Mr. K. you're not doing your case any good you know.
Нельзя ли узнать, какое такое дело?
You're doing such good work, getting yourself talked about...
Ты хорошо работаешь, о тебе говорят...
You keep that up. You're doing a good job.
Так держать Прекрасная работа!
Yemeni, you're already doing a good deed, so do it with all your heart.
Йеменец, если делаешь добро, то делай от всего сердца.
Well, the good Lord said, "Ike, you know, you're doing better than Me." "'Cause I been trying to get in there for 200 years and I ain't make it yet. "
- Айк, говорит, тебе лучше знать, ведь я уже 200 лет пытаюсь войти туда, но пока не получается.
You're doing good.
- Ой, как хорошо!
do you know what you're doing to her with this? - Friends, it's for the good of the program,
Цѕарни, парни, это на благо программы.
Smack my face, you're doing good with me, commander!
– азукрась мне лицо. " олько со мной такие штуки не пройдут, командир.
- You're doing good.
- Ты молодец.
- Listen, you're doing a real good job.
- Слушай, очень хорошо работаешь.
- And you're doing a good job...
- И ты отлично справляешься.
I see you're doing real good for yourself.
Вижу, ты хорошо выглядешь.
Very good. You're doing great.
Очень хорошо.
This is good of you. - You're doing me a favor too.
- Ещё раз спасибо.
Well, how about, "How you doing, you're looking good."
Ну, например, "Как поживаешь?" "Хорошо выглядишь."
Good Lord! You're not thinking of doing your own killing, are you?
Господи, уж не задумали ли вы сами совершить убийство?
You're not doing a good job of convincing me.
Это не хорошо, что ты пытаешся меня переубедить.
You're doing good. You're gonna do just fine.
" ы хорошо работаешь, а будешь работать просто прекрасно.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
You're doing a good job.
Прекрасно.
You're doing good.
Ты все правильно делаешь.
- I am amazed at how well it's going. - You're doing good. Don't use both feet at the same time.
- Все получается, только не надо жать сразу на 2 педали Жми только на газ, а потом...
I believe, I think that whatever you're doing, if you like it, it means you had a good rest.
Я утверждаю, у меня была мысль, что чем бы ты ни занимался, если тебе это нравится, значит, ты отдохнул хорошо.
- You're doing a good job of it.
- Тебе и так это отлично удаётся.
You're doing really quite good work.
У тебя правда здорово получается.
All I know is you're not doing you or your baby any good... by acting like a crazy woman.
Поверь мне, такими разговорами ты ни ребенку, ни себе лучше не делаешь... ведешь себя как больная.
- You're doing a good job yourself!
- У тебя это и без меня получается. - Спасибо.
We're doing all we can so that he feels good, and you cry.
Мы вот делаем, что можем, помогая ему, а ты слёзы льёшь.
How are you doing? You're looking good.
Выглядишь неплохо.
You're doing a good job.
Хорошее дело делаешь.
You look like you're doing good for yourself.
¬ ижу, ты себе ни в чем не отказываешь.
I hear you're doing good business with this place.
я слышал, у теб € здесь хороший бизнес.
Come on. - You're doing really good.
У тебя хорошо получатся.
Then you're doing good.
Тогда все хорошо.
Looks like you're doing a good job of blowing your own cover.
Похоже ты сам себя раскрыл.
Hey, you're a good man for doing this. Good.
Эй, ты хороший человек, если это делаешь.
You're doing good.
Все будет хорошо.
You're doing good, baby.
Ты хорошо держалась, детка.
That means you're doing a good job.
Это значит, что ты все делаешь правильно.
We know you're doing a good job, and I'm sure you'll be exonerated.
Я знаю, у тебя отличный послужной список и не сомневаюсь что тебя реабилитируют.
Sweetie, you're doing good.
Дорогой, ты молодец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]