English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You always say that

You always say that translate Russian

426 parallel translation
You always say that.
Ты всегда так говоришь.
Mother, you always say that when I choose something!
Мама, ты всегда говоришь так, когда я что-то выбираю сама.
You always say that.
Я тебе не верю, ты никогда не выполняешь своих обещаний.
You always say that you're against prejudice.
Ты всегда говорил, что против предрассудков.
You always say that... "Little Kajsa."
Ты всегда так говоришь... "Малышка Кайся."
You always say that when I'm asking.
Ты всегда так говоришь, когда я тебя спрашиваю.
You always say that.
- Ты всегда так говоришь.
You always say that.
Всегда говоришь, что не будет.
You always say that.
Вы всегда так говорите.
You always say that, then I watch you fit some tiny thing into that masterpiece of junk.
- Значит, ты не видел. - Что?
- You always say that!
- Ты всегда так говоришь!
Didn't you always say that I was gifted
Разве ты не говорил, что сделал мне подарок.
You always say that.
Ты всегда говоришь это.
- You always say that.
- Ты всегда так говоришь.
You always say that, Frost.
[Кроу] Ты всегда это говоришь, Фрост.
- you always say that!
- Вечно одно и то же.
You always say that.
- Ты всегда так говоришь!
- You always say that. - I do?
- Ты всегда так говоришь.
You always say that.
- Tы всегда так говоришь.
You always say that, but you never go. Soon you'll want another drink.
Ты всегда говоришь, что тебе надо домой, но не отходишь от стойки.
You always say that we should befriend other cultures.
Но ты же сам всегда говорил что мы должны налаживать дружбу с другими культурами.
I could go to England with you and all that, but.... I always say that nothing should be left hanging over.
Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя.
Ah. That's what you always say.
Не утешай меня.
No matter what you'd say to the contrary there'd always be something inside of me that would say you were lying.
Не важно, что ты говорил обратное, что-то мне всегда подсказывало, что ты лжешь.
That's what you always say.
Вы всегда так говорите.
If you ask me, I think she's putting on, like girls in books. The ones that say they don't want anything always get more in the end.
Мне кажется, она просто притворяется, как девочки в книгах, которые говорят, что ничего не хотят, а конце получают все.
Clarissa, i always say it doesn't pay to inquire too closely into the background of us summer saratoga folk. Take you, clarissa. You call yourself a lady, but that doesn't necessarily mean that you are one, does it?
Кларисса, я всегда говорила не много нужно, что бы слиться с обществом Саратоги взять например вас Кларисса, вы называете себя леди но что вы под этим подразумеваете?
Say you lost your way. It was always like that.
- Скажи, что заблудилась.
You didn't always say that
Раньше ты такого не говорил.
That's what you always say.
Ты каждый день это говоришь.
Father always used to say that if we ever had the money you have... we'd have steak and ice cream three times every day!
Папа говорил, что если бы у нас было столько денег, сколько у Вас... То мы бы ели стейки и мороженое три раза в день.
"Ask Michele," that's what you always say.
Только и слышу : "Спроси Мишель."
Now, men, in conclusion... I would like to say that in the two years... that it has been my privilege to be your commanding officer... I have always expected the best from you... and you have never given me anything less than that.
Теперь, в заключение я хотел бы сказать, что те два года в которые я имел честь быть вашим командиром я всегда ожидал от вас самого лучшего и вы выкладывались по полной.
Do you always have to say things like that?
Вам обязательно всегда говорить такие вещи?
I suspect it's a kind of insurance so that if things do go wrong she can always say "I told you so."
Я подозреваю, что это такой вид подстраховки, так что, если что-нибудь пойдет не так, она всегда сможет сказать : "Я же вам говорила."
Listen, I always say that because I love you
Слушай, я постоянно повторяю это, потому что я люблю тебя.
I went to the zoo on my lunch hour. Anyway, you know I've always been a sucker for buffaloes. You know those signs that say, "Don't feed the buffalo"?
А вот это девчушка, скажу я вам, чем старше, тем сексуальнее.
You'll say as always that I'm attacking him.
Опять скажешь, что я достаю его.
My auntie always used to say that moving pictures ruined your eyesight. Would you like some fish paste, Daniel?
Эрни говорит, что кино разрушает зрение.
I tell you that Groppi was always half-crazy half-crazy to say the least.
Этот Гроппи всегда был полоумным полоумным - это еще мягко сказано.
That's what you always say.
Ты всегда это говоришь.
I know that we was late this is you was late for the second time do not say so your end of next time orders on time don't let me worry always we will win of, do not worry
Теперь придётся ехать в два раза быстрее. Не волнуйся, догоним их на шоссе. Не переживай.
If you're always concerned about what others say, and what others do, then you'll end up exactly like the others and you can't have that. Do you understand?
Если тебя заботит то, что говорят другие, и что делают другие, то ты в конце концов сам становишься, как другие.
You know what they say. It's always the badass that makes a girl's heart beat faster.
Говорят, мерзавцы всегда заставляют сердце девушки биться сильнее.
What I say now, and what I've always said is that you must attend. I recall you saying, "there's nothing like a dead animal to bring them to their senses."
Я припоминаю, вы говорили : "Дохлая скотина - лучшее средство их образумить."
- That's just something... you always say to chicks.
Всегда так говорят женщинам.
And then you can go on to say that twilight always makes you feel sad.
А потом, ты можешь сказать, что сумерки всегда на тебя нагоняют тоску.
I hope you believe me when I say that I have always loved you, and never betrayed you.
Я надеюсь ты веришь мне, что я всегда тебя любила и никогда не предавала.
Hold me, my darling, and say that you'll always be mine
Крепче целуй меня, Крепче... голуба целуй...
That's what you always say!
Ты всегда это говоришь.
You dolls always say that. Forget your diet.
Перестань, ты всегда так говоришь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]