English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You better be careful

You better be careful translate Russian

116 parallel translation
You better be careful.
Вам лучше быть по-осторожней.
You better be careful.
Будь осторожен.
You better be careful.
Будьте начеку.
You better be careful from now on, Culp.
Теперь, Коул, будь поосторожнее со мной!
You better be careful, because if I get hurt, I'm gonna kick your fuckin'ass.
Будь повнимательней. Если со мной что-нибудь случится - я надеру тебе задницу!
You know, you better be careful, buddy.
Знаешь, тебе лучше быть поосторожней, приятель.
Listen, Mathilda, you better be careful.
Послушай, Матильда, ты должа быть осторожнее.
You better be careful.
Тебе нужно быть осторожной.
You better be careful on those rocks tomorrow, buddy.
Тебе лучше быть осторожнее завтра на этих скалах, приятель.
You better be careful. I could get used to this.
- Смотри, как бы я не вошел во вкус.
You better be careful, though. You just might turn into one.
Смотри, сам не превратись в горошину!
You better be careful.
Будь осторожна.
You better be careful.
Так что берегись.
You better be careful. Of what?
- Лучше будь осторожнее.
You better be careful.
- Ты поосторожней.
Miss, you better be careful with these things...
Мисс, вам лучше быть поосторожней с такими вещами.
You better be careful, Karen.
Будь осторожна, Карен.
Thank you. You better be careful out there the next couple weeks.
Ты лучше поостерегись в ближайшие 2 недели, ты понял?
Oh... you better be careful.
Будь осторожен, Хати.
But you better tell that financier to be more careful in these hard times.
Но своему малышу... -... посоветуй не быть простофилей.
It can happen to anybody. So you'd better be careful.
Самое страшное, что это может произойти с каждым.
- You'd better be careful, saying things like...
— Осторожнее с такими словами. — Я не боюсь!
Better be careful how you handle this stuff. They'll pick you up in little pieces.
Будь с этим осторожней... иначе взлетишь на воздух.
Anyway, you'd better be careful.
Спасибо, прекрасно.
Better be careful. It may be too hot for you.
Могут оказаться очень острыми.
You better be careful that you don't get burned.
Как я вам без бороды?
You be careful. Better give'im a flower for it. There's a bloke here behind that pillar takin'down every blessed word you're sayin'.
Деньги взяла, так цветы-то отдай, а то за колонной стоит какой-то тип и записывает каждое твое слово.
You are 16 going on 17 Baby, it's time to think Better beware Be canny and careful
Тебе шестнадцать лет, семнадцатый год, пора уже думать о том, чтобы стать осторожной, ты стоишь на самом краю.
- You'd better be careful, Hubert.
- Будь осторожен, Хьюберт.
You'd better be careful, old hairy one...
Лучше бы тебе быть осторожнее, упрямый старик...
You'd better be careful.
Лучше будьте паинькой.
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes have their cradle.
Будь осторожным, идя кморю... ведь там рождаются бури. И там колыбель снега.
Uncle Pat, you'd better be careful or you're gonna throw that back out again.
Дядюшка Пэт, тьi осторожней. А то радикулит прихватит.
Boss. You'd better be careful, huh?
Шеф, ты бы осторожнее, а?
You'd better be careful.
Тебе бы поосторожнее надо.
Better be more careful with what you say.
Поосторожнее с такими слухами.
You'd better be careful, though.
Хотя ты лучше поаккуратнее.
YOU BETTER BE CAREFUL.
Так вот Тед типа того же.
- You better be careful, though.
Ты уж осторожнее.
YOU GUYS HAD BETTER BE CAREFUL OR THIS KID'LL HAVE YOUR JOB.
Вам, ребята, надо быть поосторожнее – иначе этот мальчик отнимет у вас работу.
You'd better be careful.
Тебе стоит быть осторожнее
Hey fellas, you'd better be careful.
Ребят, вам лучше быть поосторожнее.
Aya, the doctor says that even though you are much better now, you have to be careful if you have a fever.
Ая, врач говорит, что хоть сейчас... тебе намного лучше, тебе следует поостеречься, чтобы не подхватить простуду.
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you...
Так что мой девиз это... будь осторожен, потому что всегда есть кто-то, кто готов запрыгнуть на твоё место и делать твою работу лучше... чем... ты...
You'd better be careful, young lady. Time can run out, you know.
Будь осторожнее, время может уйти.
And, uh, you two better be careful.
И... вы двое поосторожнее.
Listen, pal, you wanna talk about my brother, you better be very careful what you say next.
Слушайте, приятель, Вы хотите говорить о моем брате? Вам лучше быть очень осторожным, прежде чем что-то говорить.
You guys better be careful too.
Вам всем нужно быть осторожнее.
You'd better be careful.
Так что держи ухо востро.
Well, you just better be careful.
Просто будь осторожнее.
You better be careful.
Будь осторожнее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]