English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You better not

You better not translate Russian

2,345 parallel translation
You better not be doing any more unnecessary things.
Просто больше не делайте глупостей.
And you better not love anyone else.
И лучше не любить кого-то еще.
And you better not get her pregnant.
И лучше, чтобы она не забеременела.
You better not do anything else!
Ни дай Бог чё-нибудь сделаешь!
You better not have,'cause I just spent all day covering the cracks in the ceiling with Wite-Out, so this wedding better be happening.
Тебе лучше не делать этого, потому что я провела целый день, замазывая щели в потолке жидкостью для исправления ошибок, так этой свадьбе лучше состояться.
You better not throw a dinner party.
Тогда лучше не устраивай званый ужин.
And you better not ever say that within these walls again because that is a very serious accusation.
И тебе лучше не произносить такое в этих стенах снова. Потому что это очень серьёзное обвинение.И мне это не нравится.
You better not be.
- Уж постарайся.
You better not be flirting with this client as much as you flirted with me.
Ты лучше не флиртуй с этой клиенткой так, как флиртовала со мной.
Well, then you better not get into too good of a college.
Тогда тебе лучше выбрать колледж похуже.
You better not be stalling me, man.
Лучше тебе меня не задерживать здесь, мужик.
"You'll like me better if I'm not who I am."
"Я тебе больше понравлюсь, если не буду самим собой".
You might not have my memory, but you better remember that.
Возможно, у тебя и не такая память, как у меня, но это тебе лучше запомнить.
Something about if you're not strong, then you better be cunning.
Что-то о том что : "если ты не достаточно сильный, то тебе лучше быть хитрым".
Now, next time you set up any operation in this county or anywhere else, it better not have my goddamn family name on the deed, or, so help me God, I'll lose this star, and the dance we do subsequent to that will not end with you finding Jesus in a hospital bed.
И когда в следующий раз ты задумаешь провернуть дельце в округе или где еще, лучше не приплетай мою чертову фамилию, иначе, Богом клянусь, у меня заберут эту звезду, и после этого мы с тобой так "потанцуем", что ты уже не сможешь обрести Иисуса на больничной койке.
It's not going to be the family you grew up with, but maybe things will be better.
Не будет той семьи, в которой ты выросла, но может все будет лучше.
Yeah, well, you better, because I'm not buying you another one.
Да, не мешало бы, потому что я не куплю тебе другую.
If I don't tell you certain things, it's because... you're better off not knowing.
Если я тебе о чем-то не рассказываю, это значит... что тебе лучше не знать.
No, and you'd better not tell her.
Нет, и тебе лучше не рассказывать ей.
You better hope not.
Надейся...
If I didn't know you any better, I'd say that you're one of those stubborn people who are not open to suggestions.
Если бы я не знал вас, то сказал бы, что вы один из тех упрямцев, которые не прислушиваются к чужому мнению.
You better hope you are not around when I am fully restored.
Молись, чтобы ты не попал под раздачу, когда я восстановлюсь.
Grandma promised me that you would get better if I'm not too loud.
Бабуля обещала, что тебе станет лучше, если я не буду шуметь.
You'd better not otherwise you will be looking at an empty chair.
Вам же лучше, иначе будете смотреть на пустое кресло.
With the year I'm having, it's not like you could've made everything better just by getting me a cake.
И с таким годом, как этот у меня, вряд ли ты могла бы что-то улучшить, просто купив мне торт.
Well, hey, if it makes you feel any better, the Nikki thing is not going to happen for me.
Знаешь, если тебе станет лучше, мне с Никки тоже ничего не светит.
I mean, you know, better not to show up at all than to be humiliated.
Лучше совсем не появляться там, чем быть униженным.
Right now, she's better off with you in the game, not on the bench.
Сейчас ей выгоднее, чтобы ты был в игре, а не на скамейке запасных.
There's not a better soldier out there, and you know it. It's not your skill set.
Лучшего солдата вам не найти, и вы знаете это.
Not sure this will make you feel better, but I'm sure you could use a drink.
Не уверен, станет ли тебе от этого легче, но тебе бы не помешал стаканчик чего-нибудь холодненького.
We not only had to build machines that worked better that what you can buy off the shelf off-road, but were cheaper. This is the most important thing.
Нам не только нужно построить машины, которые будут работать лучше чем те, которые вы можете купить в магазине но которые будут и дешевле.
You are not better than Abir.
Ты ничем не лучше, чем Абир.
- I think you better go see your dad or decide it's okay not to see your dad.
Думаю, вас лучше увидеться с отцом, или решить, что с ним можно не видеться.
Better not let it catch you.
Лучше не позволять ему схватить тебя.
Better it not be you.
Желательно, чтобы это были не вы.
You know, I better not.
Пожалуй, я лучше не буду.
Well, I guess you're not better than us, Ryan.
Значит, ты такой же, как мы.
Anne, I'm gonna be honest, it's not that much better when you say it.
Энн, из твоих уст это звучит не лучше.
When you're at my age... even if it's not a marriage, a life of staying together as a friend... can be better, and comfortable sometimes.
В моём возрасте... а просто быть друзьями... даже лучше и удобней.
Arm, arm with speed and fellows, soldiers, friends, better consider what you have to do than I, that have not well the gift of tongue, can lift your blood up with persuasion.
К оружию, к оружью, господа! Друзья мои, товарищи, солдаты, вы сами лучше знаете свой долг, чем это можно выразить словами, да красноречьем я и не блещу.
You may not have a warrant, but I got something better.
У меня есть кое-что получше ордера.
I'm not sure why you think that makes it better.
Не понимаю, чем это лучше.
If you're here to make me feel better, it's not necessary.
Если ты здесь чтобы утешать меня, то мне это не нужно.
Okay, I appreciate all the effort you're putting into this, but if I didn't know better, I would think that Maya was your girlfriend, not mine.
Хорошо, я ценю все усилия, которые ты прикладываешь, но это выглядит так, будто Майя была твоей девушкой, а не моей.
How strange it is and the cost, but you're working towards making this world a better place, and you're not alone.
Насколько это всё странно, и чего это нам стоит, но ты изо всех стараешься сделать этот мир лучшим местом для жизни, и ты в этом не одинока.
You think not kissing is going to make that any better?
Думаешь, воздержание от поцелуев поможет?
It's not going to make it four times better, you know.
От этого, как говорится, в четыре раза лучше не будет.
Well, as Deputy Commissioner of Public Information, I'd think you'd know better than anyone, if you're not using the media, they're using you.
Ну, вы как зам.комиссара по информированию общественности должны знать лучше всех, что если вы не используете СМИ, то они используют вас.
You'd better start looking over your shoulder'cause I'm coming for you and I'm not going to stop till I take you down.
Ты лучше смотри, что у тебя за спиной, потому что я иду за тобой, и не успокоюсь, пока не уничтожу тебя.
You know, I'm not sure I buy that whole "they're in a better place" angle.
Я не уверена, что меня устраивает вся эта чушь : "Они теперь в лучшем месте".
So you better take a really firm stand with him and tell him you're not going to have anything to do with him if he gets into any trouble at all.
Поэтому тебе лучше твердо поговорить с ним и сказать, что ты палецем о палец не ударишь если он ввяжется в какие-нибудь передряги

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]