English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You better be ready

You better be ready translate Russian

90 parallel translation
We'll be down to get you in a taxi, sister you better be ready by a quarter to 8 : 00 isn't it obvious why not?
Мы довезём тебя на такси, сестрёнка! Лучше тебе быть готовой к четверти восьмого! Этого тебе не достаточно, что бы самому ответить на свой вопрос?
You know, I'm stickin my neck out here, and when I come back for ya, you better be ready.
- Томас. - Томас. - Ты помнишь меня, это Майло.
- Well, you better be ready.
- Чтож, лучше будь готов.
William, you better be ready.
Я все устроил. Уильям, приготовься.
You point that gun at somebody, you better be ready to pull the trigger.
Коль решил прицелиться, так уж будь готов и выстрелить.
But you better be ready to get caught.
И тебе лучше быть готовой к поимке.
You better be ready for me first.
Лучше сначала приготовьтесь ко мне.
So you better be ready to go the distance.
Так что, лучше быть подготовленным к бегу на такую дистанцию.
You better be ready in two minutes because I am right outside your door.
Лучше будь готов через 2 минуты, потому что я у тебя на пороге.
Duke to Gung-Ho, you better be ready.
Дьюк Гун-Хо, будьте готовы.
More workhorses. Ho, doggies. If you can take this bull by the horns you better be ready for a ride.
Ещё работяги. будьте готовы прокатиться.
You come at me with a knife, son, you better be ready to use it.
Пойдёшь ко мне с ножом, сынок... Будь готов пустить его в ход.
You better be ready.
Сама будь.
You better be ready.
Ты уж лучше поторопись.
She says you'd better be ready darn soon, sir... and I didn't like the way she said it.
Что будет хорошо если вы вскоре будете готовы. - Я не люблю такой тон. - Хорошо, Джиперс...
And you better be ready to use it.
Так пользуйся этим.
What that means is the next time you come into my room and carry on, you'd better be ready to finish whatever it is you came here to start.
Это значит, что когда в следующий раз ты придёшь ко мне в номер и станешь заигрывать со мной, то будь готова закончить то, что ты сама начала.
♪ You'd better be ready about half past 8 ♪
В полдевятого меня ты ожидай.
I think that it's better for me to not have contact with you... because you're not ready... and you're a pretty old guy to not be ready... and I'm too old to ignore that.
Мне лучше не общаться с тобой, потому что ты не готов. И ты уже слишком стар, чтобы не быть готовым. И я стара, чтобы не понимать этого.
I'm ready. - You better be.
- Лучше тебе быть готовым.
- You'd better be ready too.
- Ты тоже должен быть к этому готов.
You'd better be ready for this.
Вы должны быть готовы к этому.
If you're going to take all that stuff you'd better be ready to pay for it.
Отовариваешься значит. Не забудь оплатить покупки.
But I do know this! You strap on a gun and go strutting'around some other man's country, you'd better be ready for some action, Jack!
Ќо € точно знаю, если ты нацепл € ешь пушку и шатаешьс € по чьей-то стране - тебе лучше быть готовым к каким-то действи € м.
You'd better be ready for some action! People are touchy about that sort of thing!
" ебе нужно приготовитьс € к каким-то действи € м. Ћюди очень чувствительны к таким вещам!
... which ain't easy,'cause you might just be getting ready to buy the farm so you'd better be fantasizing about someone you really like...!
... что не так просто, потому как ты возможно уже почти готов отъехать.. ... так что тебе лучше бы фантазировать о ком-то, что тебе действительно нравитс €..
So my motto would be... be careful because there's always somebody ready to step into your shoes and do your job better... than... you...
Так что мой девиз это... будь осторожен, потому что всегда есть кто-то, кто готов запрыгнуть на твоё место и делать твою работу лучше... чем... ты...
I know it must be tough, but are you ready to hear something that will not only make you feel better, but will actively excite you?
Я знаю, это должно быть тяжело, но ты готов услышать кое-что, что не только заставить тебя почувствовать себя лучше, но и вообще, взбудоражит тебя?
You better be scared,'cause I'm about ready to kill me a job interview, partner.
Лучше бы тебе испугаться, потому что я готов к собеседованию, которое похоронит твои шансы. Партнер.
So you'd better be ready.
Так что лучше подготовьтесь.
When M comes here.. .. you'd better be ready.
Когда Эм придет..... лучше приготовься.
The next time you call, it better be to tell me that the money's ready, you understand?
Когда позвонишь в следующий раз лучше бы тебе сказать, что деньги готовы. Ты понял?
There's no way to be ready for something like this. But in the end, it'll make you better.
К этому невозможно быть готовым, но в итоге это сделает вас лучше.
It's on, so you better get your head out of your ass and be ready for everything!
И советую вынуть башку из задницы и готовиться к самому худшему!
You two damn well better be ready.
Вы двое, проклятье, вам лучше быть готовыми.
Your work will be better, and you'll be ready for real relationships, real intimacy.
Ты будешь лучше работать и заводить настоящие отношения с настоящей интимной близостью.
You point a gun at someone you'd better be ready to pull the trigger.
Когда наводишь на кого-то оружие нужно быть готовым спустить курок.
You start something, you'd better be ready to finish it. Listen...
Если что-нибудь начнешь, будь готов закончить.
And when I get back, you two, you'd better be ready to go, because I'm not going alone again.
А когда вернусь, вы оба, будьте готовы выдвигаться Потому что я больше не собираюсь ходить один.
But sooner or later you better get it together, or else she's gonna be... Whatever. Walkin'along that beach getting ready to marry somebody else.
неважно.Но рано или поздно тебе лучше собраться иначе она пройдет по этому пляжу одна собираясь выйти замуж за кого-нибудь еще.
I'll be asking the same question later, so you'd better have an answer ready.
Потом я спрошу тебя о том же, так что подумай, что отвечать.
You'd better be ready to do your job.
Тебе лучше приготовиться делать свою работу.
You better be ready.
Ты должен быть готов.
You'd better be ready to scrape me up off the parquet.
И лучше приготовься соскребать меня с паркета.
And we Appleloosans say you better bring your best cause we'll be ready and waitin'!
что вам придётся поднапрячься потому что мы будем готовиться и ждать!
But if there is, you'd better be ready to pay the piper.
Но если есть, ты должен быть готов расплатиться.
Get ready to find out what you're made of, Because to survive on the upper east side, You better be fearless.
Будьте готовы, узнать из чего вы сделаны, потому что, чтобы выжить на Верхнем Ист-сайде, вам лучше быть бесстрашным.
Just, when you get home, you just better be ready.
- Да. Только к приезду домой будь во всеоружии.
I'll find out what's going on, but you'd better be ready to get the men back under canvas tonight.
Пойду узнаю, что происходит, но будьте готовы снова разместить людей в палатках.
You better be ready to do what I've asked.
Вам же лучше послушать меня.
Then you had better be ready to take responsibility...
Тогда лучше готовься брать ответственность...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]