English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You go home

You go home translate Russian

5,526 parallel translation
I don't know. I know what it's like to feel like you can't be yourself when you go home.
Я знаю какого это чувствовать, что ты не можешь быть собой со своими родными.
And so you either stay away or you go home and kind of pretend.
И приходится держаться на расстоянии или идти домой но притворяться.
Why don't you go home, get some rest, hmm?
Почему бы тебе не пойти домой, отдохнуть?
Why don't you go home, get some sleep, and come back tomorrow?
Почему бы тебе не поехать домой, поспать немного и вернутся завтра?
- Could you go home through one?
- Ты можешь пройти через них?
Why don't you go home, get some proper sleep?
Почему бы тебе не пойти домой, получить полноценный сон?
So you go home, Klaus.
Возвращайся домой, Клаус.
What are you going to do, when you go home?
Что будешь делать, когда вернёшься домой?
You go home, Detective, and you commit to raising a traditional family, which is what I'd like to do right now.
Идите домой, детектив, и соблюдайте семейные традиции, что бы и я хотел сделать сейчас.
Hey, you go home already.
идите уже домой.
Oh, let's go to Club Shelter and dance in a cage. Shut up. I'm taking you home.
Поехали в клуб "Шелтер" танцевать в клетках.
So you go to your home screen, it's called.
Нужно выйти на основной экран, так это называется.
But then if you're anything like me, you kind of want to go home because it's your family.
Но если ты похож на меня, ты все равно хочешь домой, потому что это твоя семья.
You know, at least until Patrick texts me that it's safe to go home.
Пока Патрик, не разрешит мне вернуться домой.
They say you will go home with Ragnar.
Говорят, ты едешь домой с Рагнаром.
- Would you just go home? -
- Может, ты просто пойдешь домой?
What good is having all the money in the world if you can't go home?
* Какой толк от всех денег мира, если не можешь быть дома?
Hey, man, you need to go home and sober up.
Чувак, иди домой и проспись.
Uh, the best thing is for you guys just to go home.
Сейчас самое лучшее, если вы поедите домой.
Because you don't have a wife to go home to.
Потому что у тебя нет жены, чтобы пойти домой.
- Who said you could go home?
Кто это сказал?
- You're drunk. Go home.
Иди домой.
- You're drunk. Go on home. - Come on.
Уходи домой.
- Don't you have a wife to go home to?
- А тебе не пора домой к жене? - Да...
We'll go home... you and me... back to England.
Мы вернёмся домой... ты и я... назад в Англию.
Well, you're about to go home.
- Ты и пойдёшь домой.
You would be a great governor, we could make Pawnee our home base, kids could go to school in Pawnee, and it would be a huge career move for you.
Ты будешь отличным губернатором, мы можем сделать Пауни своей базой, дети пойдут в школу в Пауни, и это будет для тебя важным карьерным шагом.
Sassenach... are you ready to go home?
Саксоночка... готова ехать домой?
What you've always wanted... to go home.
Всегда хотела... вернуться домой.
I mean, don't you have to go home and do work?
Разве тебе не нужно идти домой и работать?
Mr. Mansfield, why don't you and your wife go home?
Мистер Мансфилд, почему бы вам с вашей женой не поехать домой?
- You have to go home.
- Иди домой.
When you are finished, you may be allowed to go home.
Когда закончите, отправитесь домой.
If you disarm six mines an hour and don't blow yourselves up, you may go home in three months.
Если вы будете обезвреживать шесть мин в час и при этом не подорвётесь, то отправитесь домой через три месяца.
You will go home.
Ты вернёшься домой.
- You want to go home?
- Хочешь пойти домой?
- Honey... You want to go home, honey?
Дорогой, ты хочешь пойти домой?
Emma wanted to go home, see her mom, and you said no.
Эмма хотела уехать домой, увидеть мать, а вы сказали "нет."
Well, at least you get to go home now.
Ну, ты, хотя бы, домой можешь идти. Не хочу.
You boys could be smart, take a wad of cash, a bottle of bourbon, go home, sit on the porch, get drunk.
Вы, парни, будете умницами, заберёте наличку и бутылку бурбона, пойдёте домой, усядетесь на веранде, выпьете.
Sure you don't want to go home?
Ты уверен, что не хочешь вернуться домой?
You don't want help your old friend Charlie, I'll just slink off, go home...
Ты не хочешь помогать своему старому другу Чарли, так что я сдаюсь, пойду домой...
But you confess, and you get to go home.
Но вы признаетесь, и пойдете домой.
You can go home.
Ты иди домой.
Go home, go home, go home, you stupid little man.
Домой, домой, домой, глупый мужичок.
Or you could just go home.
Или ты бы мог просто пойти домой. Да.
You should go home...
Тебе пора домой.
If you don't hurry up, you can't go home.
тут до завтра останетесь.
I mean, if you're gonna go, gallivanting around the country, you're gonna need something to remind you of home, right?
В смысле, если ты собираешься уехать и колесить по стране, тебе нужно будет что-нибудь, что будет напоминать о доме, так ведь?
It's what you wanted, to go home.
Ты ведь этого хотела, вернуться домой.
Well, a boring day means you've done your job And you get to go home.
Если день скучный, значит, ты выполнил свою работу, и ты должен возвращаться домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]