English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You got a deal

You got a deal translate Russian

456 parallel translation
You got a deal, mister.
По рукам, мистер.
You got a deal. Right?
Мы же договорились, верно?
You got a deal.
Договорились.
All right, major, you got a deal.
Ладно, майор, договорились.
... with Sister Rosellen. Throw in Rosellen, you got a deal!
Эти проповедники... втюхают что угодно.
You got a deal!
По рукам!
- All right. Nine bucks, you got a deal.
- Ладно, девять долларов и по рукам.
- Okay, you got a deal.
- Хорошо, по рукам. - Вот и отлично.
You got a deal.
- Договорились.
- You got a deal.
- По рукам.
You got a deal. - Yes!
- По рукам.
- "60-40, you got a deal."
- 60 на 40 и мы договорились.
One hundred zamoles a man and you got a deal.
По сотне на рыло и мы всё сделаем.
You got a deal.
Согласен.
- You got a deal.
- Договорились.
When that cable comes back on, you got a deal.
Когда кабельное заработает, по рукам.
You got a good deal.
Тебе повезло.
Take my deal because once in your life you've got to take a chance on a con man.
Примите мои условия, потому что раз в вашей жизни вы должны поставить на мошенника.
You've got to take my deal because it's gonna be a hot night... and the world goes crazy on a hot night, and maybe that's what a hot night is for.
Вы должны принять мои условия, потому что ночь обещает быть жаркой... а мир жаркой ночью сходит с ума, и, возможно, жаркие ночи именно для этого.
Starbuck, you got you a deal.
Старбак, ты получил дело.
You got a great deal, Marcello.
Поздравляю, Марчелло, ты провернул большое дело!
You've eaten so many children in hearty meals but got scared of monsters, that's a whole different deal and lost your appetite, so how does that feel?
Ты съел так много детей и даже их родителей. ... но не смог сожрать монстров, и это совсем другое дело ты потерял аппетит, и потому очутился здесь
Sure, amigo, you got yourself a deal.
Да, амиго, ты поможешь мне.
I made a deal and got you off with a couple of years.
Я договорился с полицией, чтоб тебя отпустили.
And you make a bad enough mistake, then you've got to deal with the Man.
И когда ты совершаешь серьезную ошибку, тебе придется иметь дело вон с тем человеком.
You got yourself a good deal.
Ты заключил неплохую сделку.
You haven't lost a hand since you got the deal.
Ты ни одной партии не проиграл со своей раздачи.
You know, Ben we've got a deal but I wish I could've seen all your friends before we made it.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
If that's OK with you, then we got a deal.
Если вы не против, значит, договорились.
Well, if you can make it at 2 : 00, you've got a deal.
Ну, если к двум часам будешь готов, договорились.
Got a great deal for you today.
Смоки, часы не нужны? У меня для тебя отличное предложение.
just add 50 cents to that dollar and you got yourself a deal, okay?
Прибавь к нему 50 центов и дело в шляпе. Идет?
You've got yourself a deal.
Вобщем, договорились.
If SPENCO strike, you've got yourself a deal.
Если СПЕНКО повезет, считайте что мы в деле.
You take my bags and you got a deal.
Ты возьмёшь мои вещи, тогда получишь деньги.
I will, Pelle, but... you've got to deal with a country's authority.
Обязательно, Пелле, но.. нужно договориться с властями этой страны.
Big deal you've got a crop... I'm only doing my job too! What crop? lt's a fad.
Ну извини, должность у меня такая. Что за улов? Шутка.
Mister, you got yourself a deal.
Мистер, договорились.
You've got a deal.
Договорились
I got you this expensive paper to type on, and I got a great deal on this 50-pound clunker, on account of its missing an "N."
Я купила вам самую дорогую бумагу, а также старенькую машинку. Правда, там буква "н" западает.
you little- - you got yourself a deal, Fido.
Ты маленький... [Лает ] [ Смеются] По рукам.
You got yourself a deal.
Наша сделка состоялась.
We've got irrefutable physical evidence, we've got an eyewitness... so you tell me, why would I want to make a deal?
У нас есть неопровержимые улики, свидетели... так с чего бы мне идти на сделку?
I think you've got a great deal to learn from Starfleet.
Мне кажется, Вам многому предстоит научится в Звездном Флоте.
All right, you've got a deal.
Бесплатная. Хорошо.
Okay, mister you've got a deal.
Ладно, сделка.
Sure, you got a deal.
— Конечно.
I got a better deal for you.
У меня для вас есть лучшее предложение.
The clarinet's got a wooden reed at the back, and you have to push it, you have to make... it's not an ambesure, which is something else, it's a kind of vegetable... that flute players have to deal with... and if you're making a sound, you squeak.
У кларнета сбоку есть такая трость. Ты постоянно зажимаешь ее, тебе надо... Это не амбюшур, амбюшур — это что-то другое, кажется овощ.
You got a network deal here.
Канал снова берет тебя.
Big deal you've got a crop...
Есть улов?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]