You got a deal translate Turkish
844 parallel translation
You got a deal, mister.
- Anlaştık bayım.
- You got a deal to offer?
- Bir anlaşma mı önereceksin?
Make it 50, you got a deal.
anlaşma yaparsın.
Okay, you got a deal.
Peki, anlaştık.
You got a deal.
Anlaştık.
- Okay, you got a deal.
- Tamam, anlaştık.
- You got a deal, friend. - All right.
- Anlaştık, ahbap.
All right, major, you got a deal.
Pekala binbaşı, kabul.
I figure you got a deal... and you want to bargain for something I want.
Bir fikrin var, ve benim istediğim bir şey için pazarlık yapacaksın.
- You've got to see a good deal of me.
- Bundan sonra beni çokça göreceksiniz.
Mr Hartwood, you've got a deal.
Bay Hartwood, anlaştık.
I've got an idea you're pretty much of a dope to have come in on this deal in the first place.
Bu mevzuya balıklama daldığın için işin ne olduğunu bildiğini düşünüyorum.
I've got it. I'll make a deal with you, Mary.
Seninle bir anlaşma yapalım, Mary.
You got a raw deal.
Haksızlığa uğradın.
They think you got a pretty rough deal from Tommy Drake.
Tommy Drake'in sana çok kötü davrandığını düşünüyorlar.
You've got ten times the chance to get a straight deal from me as I've got from you.
Senin bana olan dürüstlüğünden 10 kat fazla dürüstlük bulma şansın var.
How long will you be gone? Booker's got a good deal for us in New York.
Booker bizim için New York'ta iyi bir anlaşma yaptı.
You got a tough deal, all right, there, buster.
Senin işin zor delikanlı.
You got yourself a deal.
Anlaştık.
I don't deny you got a dirty deal, but...
Hiç yakıştığını zannetmiyorum, ama
I got a deal for you.
Schulz. Sana bir teklifim var.
Señor, I think you've got yourself a deal
Señor, galiba sizinle anlaşacaz.
Take my deal because once in your life you've got to take a chance on a con man.
Bunu kabul edin. Bir kere bile de olsa, şansınızı bir üç kağıtçıda deneyin.
You've got to take my deal because it's gonna be a hot night... and the world goes crazy on a hot night, and maybe that's what a hot night is for.
Anlaşmayı kabul edin, çünkü gece sıcak geçecek... Sıcak bir gecede dünya çıldırır, belki de geceler bunun için sıcaktır.
Starbuck, you got you a deal.
Starbuck, anlaştık.
- You got a real raw deal.
- Sana çok haksızlık ettiler.
You got yourself a deal.
Anlaştık. 150 dolar.
- OK, you got yourself a deal.
- Pekâlâ, anlaştık.
One night, 12 years ago, you and I got into a little deal together.
Bir gece, 12 yıl önce, senle ben birlikte küçük bir anlaşma yapmıştık.
Well, you've just got yourself a deal, brother.
Pekala, anlaştık, birader.
You and me got a deal, Ben Quick.
Sen ve ben anlaştık, Ben Quick.
If you can deliver me those beat-up hotels for a price like not over five million, cash, by the way, for tax reasons, you've got yourself a deal.
Bana o döküntü otelleri beş milyonun altında bir fiyata verebilirsen nakit olarak tabii, vergi yüzünden, anlaştık demektir.
- You got yourself a deal, Eloise.
- Anlaştık, Eloise.
That's what I'm telling you, he's got a deal.
Onun için söylüyorum zaten benimle anlaştı.
Really, Marcello, you got a great deal with this car. It's a wonderful car, you'll see. It's a beautiful thing.
Bence çok karlı bir anlaşma, araba çok iyi, sen de memnun kalacaksın.
You got yourself a deal.
Anlaştık gitti!
- We got a deal for you.
- Sana bir teklifimiz var.
- You've got a deal.
- Anlaştık.
You got yourself a deal.
Peki, anlaştık.
You tell Mr. Darcey he's got a deal, but on my terms.
- Arkadaşınız Bay Darcey'e söyleyin. Anlaşma tamam, ama benim şartlarımla.
Well, thank you, but we've got a great deal on our minds.
Sağ ol, ama zihinlerimiz bir hayli meşgul.
You got a deal.
Hayır, hayır.
Lieutenant, you got yourself a deal.
Komiser, bu işte varım.
Buell, you've got a great deal to learn about military science.
Gerçekten bu konvoyla birlikte gitmeye niyetlimisiniz, efendim?
I've got a business deal for you.
Seninle bir iş anlaşması yapalım.
Well, you tell him he's got a deal, man.
Söyle ona anlaştık.
But this time looks like you got a raw deal.
Fakat bu sefer haksız yere anlaşma yapıyorsun.
You've got a deal, friend.
Anlaştık, ahbap.
I made a deal and got you off with a couple of years.
Bir anlaşma yaptım ve seni birkaç yılla kurtardım.
And you make a bad enough mistake, then you've got to deal with the Man.
Çok büyük bir hata yapınca da şuradaki adama hesap verirsin.
All right, Mr. Hagar, you've got a deal.
Pekala, Bay Hagar, anlaştık.
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got anything 117
you got a problem 205
you gotta be kidding me 471
you got the wrong guy 127
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got anything 117
you got a problem 205
you gotta be kidding me 471
you got the wrong guy 127
you got a minute 371
you got something for me 35
you got to be kidding me 439
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got 695
you gotta 165
you got me here 19
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you got something for me 35
you got to be kidding me 439
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you got 695
you gotta 165
you got me here 19
you gotta listen to me 40
you gotta be 24