You made a choice translate Russian
184 parallel translation
You made a choice once.
"Ты только раз делаешь выбор."
You made a choice in the village, and we lost Troy.
Ты настоял на своём, и мы потеряли Троя.
Come on, you made a choice.
Успокойся. Дело сделано.
You made a choice, now own it.
Ты сделала выбор, теперь получи...
You made a choice.
Вы сделали выбор.
The two of you made a choice.
Вы двое сделали выбор.
You made a choice... a deliberate choice to betray me...
Ты сделала выбор... Осознанный выбор предать меня и наших детей.
I see you made a choice.
Я вижу ты сделал выбор.
The point is, by coming here and talking with me you made a choice to confront your issues and lick them.
Я хочу сказать, что вы пришли сюда и поговорили со мной, и Тем самым, решили заглянуть проблемам в лицо.
You made a choice, and now, she's dead.
Вы сделали выбор и теперь она мертва.
Even if you've made a choice, no one knows what comes after that as well. Even when you " ve made a very difficult decision, it might put you in a more difficult situation.
что будет дальше. может стать еще труднее.
You couldn't have made a better choice.
Вы сделали отличный выбор!
You made a bad choice of professions.
Вы выбрали не ту профессию.
I've made a great choice for you.
Ты попытайся.
I made my choice a long time ago. And I'm never going to leave you.
Я уже давно сделала выбор и никогда тебя не оставлю.
You've made a good choice.
- Правда? - Ага. Нет, нет, я одобряю ваш выбор.
You made a bad choice.
Поэтому Вы сделали неверный выбор.
You couldn't have made a better choice, my dear.
Вы сделали прекрасный выбор, дорогая!
You made a very wise choice.
- 55. Ты сделал правильный выбор.
Look, you made a moral choice, not a medical one.
- Моральный выбор, но не врачебный.
Well, you have made a simple choice.
Хорошая ль, дурная ль весть - ответь.
Well, you have made a simple choice.
Но это все давно я знаю...
Catherine, you're a nice lass, but er... I think you've made the wrong choice.
Катрин, ты милая девочка, но... ты сделала неверный выбор.
Because if it comes to a choice... between you and Elliot, I've made my bed. You don't sleep in it anymore.
И тебе в ней места нет.
You made a beautiful choice, Joey.
Отличный выбор, Джои.
I got involved in the middle of an incredibly complicated situation and made a choice without thinking, and it was the wrong choice which is what I don't think I've really been able to communicate to you which l- - l like you.
Я оказался втянут в середину невероятно сложной ситуации, и я сделал выбор, не думая, и это был неправильный выбор, что, как мне кажется, я правда был не в состоянии... сообщить тебе, а именно - ты нравишься мне.
You made your choice a long time ago, Joker
Ты сделал свой выбор давно, Джокер.
- You've made your choice, a slut.
- Ты сделал свой выбор - шлюху.
I think you've made a really good choice she's really gonna like that.
Отличный выбор, ей обязательно понравится.
You made a wrong choice, you fools!
Вы сделали неправильный выбор, вы идиоты!
And it's sort of comical how you think that you've made a choice that exempts you from the fashion industry when, in fact, you're wearing a sweater that was selected for you by the people in this room from a pile of "stuff."
И хотя вы уверены, что сделанный вами выбор подчеркивает вашу независимость от моды на самом деле вы носите свитер, который был выбран для вас людьми в этой самой комнате из горы "шмоток".
I made my choice a long time ago and I'm never going to leave you.
Я сделал свой выбор давным-давно и я не собираюсь оставлять тебя.
if only you had made a different choice.
Если бы ты только сделал другой выбор.
You were a choice I made that I deeply regret.
Ты – мой собственный выбор, о котором я глубоко сожалею.
Yes, believe it or not, I myself used to have unclean urges and like a lot of you I thought I was just made that way, that I didn't have a choice.
Да, верите в это или нет, я сам раньше имел нечистые побуждения, и как многие из вас, я думал, что я был создан таким образом, что у меня не было выбора.
Lovely font choice, lovely use of bullet points, but give me a break it's not like you made them on an antique printing press or something. Oh!
Чудесный выбор фона, чудесное использование шрифта, но да ладно не похоже что ты сделал их в антиквариатной типографии или типа того
but you, john... you've already made that commitment, and now you have a choice.
Но ты, Джон.. Ты уже сделал этот вклад и теперь можешь выбирать потому что если ты остановишься и задумаешься..
Guess you made a bad choice, huh, tucker?
Считаешь, что ты сделала неправильный выбор, Такер?
You had a choice to make, and you made it.
Тебе нужно было сделать выбор, и ты сделал его.
I just keep wondering, like, what if I'd made a different choice, you know, like, on a particular night, in one of these moments,
Я только продолжаю задаваться вопросом, что, если я сделал другой выбор, ну ты знаешь, как, специфической ночью, в один из этих моментов,
Well, you've made a strange career choice.
Тогда вы сделали странный выбор профессии.
You made a really, really, really bad choice.
Ты сделала очень, очень, очень плохой выбор.
But if you want to believe thatyou had a choice in the matter, I'd say you made a good one.
Если ты хочешь верить, что у тебя есть выбор, который что-то значит, я скажу, ты сделал правильный выбор.
Look, you made the choice to come here on your own, Mary and I'm guessing it was for a reason.
Ты пришла сюда по собственной воле, Мэри, и думаю, неспроста.
JOR-EL : You made a difficult choice.
Ты сделал трудный выбор.
I'd hate to see you at 40 regretting a choice you made at 21.
Я не хотел бы видеть тебя в сорок лет, что ты сожалеешь о выборе, который ты сделал в 21.
Oh, well, you know, we made a choice to be apart and keep the business. Yeah, we're okay.
Мы решили работать вместе, но не жить вместе.
You made a choice.
- после того что я сделала. - Вы сделали выбор.
You've made a selfish choice, Ben.
Ты сделал эгоистичный выбор.
I made a choice, and even if it's harder than I thought... I don't regret it. - Are you sure?
Я сделала выбор, и даже если он трудней, чем я думала, я все равно не жалею.
You have made a wise choice.
Ты сделала правильный выбор.
you made it 730
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made your bed 27
you made your point 111
you made a mistake 169
you made your choice 40
you made it up 29
you made the right decision 46
you made a promise 37
you made the right choice 44
you made me 53
you made me a promise 19
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made a commitment 17
you made the right call 27
you made 28
you made sure of that 16
you made this 52
you made them 16
you made that up 37
you made bail 25
you made a deal 26
you made that 16
a choice 27
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
a choice 27
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25