English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You make me

You make me translate Russian

13,078 parallel translation
But if you make me an offer, I will tell you what you want to know.
Но если вы предложите сделку, я вам расскажу все, что хотите знать.
You make me nervous, sir.
Вы заставляете меня нервничать, сэр.
You... you sleep with me and you... you make me feel...
Ты со мной переспала, и ты... я чувствую...
You make me feel real.
С тобой я чувствую, что я настоящая.
♪ You make me happy ♪
♪ You make me happy ♪
Hey, babe, will you make me a dirty martini?
Дорогуша, сварганишь мне грязный мартини?
You like to hit women so much, why don't you make me?
Нравится бить женщин? Ударь меня!
You make me evil too?
Теперь я тоже Зло?
What did you make me do to her?
Что ты заставил меня сделать с ней?
And it doesn't surprise me'cause I also think that you're gonna make a great lawyer.
И это меня не удивляет, потому что я думаю, что ты будешь отличным адвокатом.
'Cause you couldn't convince one judge to make me stand down, so what makes you think you're gonna convince 12 jurors?
Ведь вы не смогли убедить даже одного судью отстранить меня, с чего вы взяли что сможете убедить 12 присяжных?
And I also know that the last time you had a huge decision to make, you went to her and not me.
Я также знаю, что в последний раз, когда ты стоял перед серьезным выбором, ты пошел к ней, а не ко мне.
But right now, I need to go spend time with the woman I love and make things right, so I'm sorry, but you have to excuse me.
Оставшееся же время я хочу провести с невестой, поэтому простите, но мне нужно идти.
If you tell me what I need to know, I'll make certain the right man dies today.
Расскажите то, что мне надо, и я прослежу, что умрёт тот, кому полагается.
But I have gotten my hopes up before, so I just want to make sure you're completely comfortable with me being a part of my child- - our child's life.
Но, мне уже пришлось обжечься, поэтому хочу быть уверена, что вы согласны с моим участием в жизни моего ребенка - нашего ребенка.
Well, I know it doesn't, uh, matter what I say, but based on your reports, on the occasions you saw fit to make them, Burov doesn't strike me as the kind of guy who responds to blackmail.
Знаю, не важно, что я говорю, но учитывая твои отчёты, когда ты считал нужным написать их, я не считаю Бурова человеком, которого можно будет шантажировать.
You want me to make you another one?
Хочешь ещё тарелочку?
So you're going to make me one.
Так что вы сделаете меня одним из них.
Tell me what you want for dinner, and I will make it.
Скажи мне что ты хочешь на ужин, и я приготовлю.
That's why you keep calling me because you want somebody to make you feel like you're still worth talking to.
Именно поэтому ты и продолжаешь мне звонить, ты хочешь, чтобы кто-нибудь заставил тебя почувствовать себя достойным собеседником.
Let me make you some coffee.
Давай я сделаю кофе.
You're gonna make me get out here?
Ты меня высаживаешь?
Do not make me leave you out here.
Не вынуждай меня, ехать без тебя.
I'm not 18, you can't make me.
— Мне нет 18, не получится.
Now you can make me one, too.
Теперь ты и мне можешь сделать.
I don't know if you know what it is, but... don't make me feel crazy by pretending it's not there.
Не знаю, знаешь ли ты, что это, но... не заставляй меня сходить с ума, притворяясь, что этого нет.
And act like you can ask me about my son and make jokes.
Вести себя так, будто можешь спрашивать меня о сыне и шутить.
And here I thought you didn't want me to make it to this day.
Я думала, вы не хотите, чтобы я прошла обучение.
Are you gonna stop me, or is any of this starting to make sense to you like it is to me?
Ты меня остановишь или что-то из этого начинает приобретать смысл для тебя, как и для меня?
Last of the Seven is too blurry for me to make out, but you knew Auggie so...
Лицо последнего из Семерых размыто, но ты знаешь Огги, так что...
You of all people should know better than to try to make me question my sanity.
Ж : Ты последняя, кто смеет усомниться в моем здравом уме.
Why don't you let me make a quick phone call and then you can tell me all about it?
Давайте, я сначала сделаю один срочный звонок, а потом вы мне расскажете поподробнее?
Hopefully, you'll let me make it up to you.
Надеюсь, вы позволите мне загладить вину.
I asked you to make me a bullet.
Я попросила сделать мне пулю.
I mean, you're gonna make me look good.
К тому же ты меня покажешь в хорошем свете.
Don't make me take you down, Sam, you know I will!
Не заставляй тебя убивать, Сэм, ты знаешь, что убью!
Tell me where they are and I will make sure the court knows you cooperated.
Tell me where they are and I will make sure the court knows you cooperated.
You can't make hiring decisions without me.
- Постою в стороне. Ты не можешь принимать решения о том кого нанять без меня.
You make them without me all the time.
Почему нет?
Don't make me hurt you.
Ж : Не заставляй меня делать тебе больно.
- Let me make you a salve.
Ж : - Позволь приготовить тебе бальзам.
So I'm gonna have to make you believe me.
Поэтому мне придётся заставить тебя поверить.
- And this is what's gonna make you just like me!
- И это сделает тебя таким же, как я!
- This is what's gonna make you just like me.
– Вот что сделает тебя таким, как я.
You want me to make an honest man of you?
Хочешь, чтобы я сделала из тебя честного человека?
Are you gonna make me be the one to tell her?
Хочешь, чтобы я ей объяснил?
So give me one reason why I don't fire you right now, claw back your options, make you unhireable all over town, one goddamn reason!
Назовите мне хоть одну причину вас не уволить? Не забрать у вас акции, не сделать так, чтобы вас больше никто не нанял? Хоть одну причину!
You are going to make me say it. Why am I not surprised?
Ты хочешь, чтобы я это произнесла, ну конечно.
Listen, I know you said you didn't want to make the trade without Francisco, but would you make it with me?
Слушай, я знаю, что ты сказал что ты не хочешь производить обмен без Франциско, но ты сделаешь это со мной?
- Would it make you feel better to... to strike me?
- Можешь стукнуть меня, если тебе полегчает.
I could make you give me that tablet, turn your mind inside out, make you forget all this.
Я мог бы сделать ты мне эту таблетку, превратить ваш ум наизнанку, заставит вас забыть все это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]