Coming up next translate Turkish
322 parallel translation
Don't we have an anniversary coming up next week?
Gelecek hafta bir yıldönümü gelmiyor mu?
The Black Revolution, Part 4 : Search and Destroy, coming up next.
Siyah devrimin dördüncü bölümü, ara, bul ve yok et.
I've got an anniversary coming up next week.
Gelecek hafta yıldönümüm olacak.
I've got an anniversary coming up next week.
Önümüzdeki hafta yıldönümü.
Coming up next - - "The macneil - Lehrer report."
Sırada "Macneil Lehrer raporu."
Coming up next, another long shot, the veteran fighter on the team from Portland, Oregon, Alex Grady.
Diğer müsabakada dövüşecek olan eski bir dövüşçü, veteran oregon Alex Grady.
We might have one coming up next month.
Gelecek ay bir tane olabilir.
Coming up next :
Sırada :
Coming up next, Stardust Mammaries.
Sırada, Stardust Mammaries.
Coming up next, a new fad that's sweeping the nation- - wasting food.
Sırada, ülkemizin başına bela olan yeni bir moda var- -... yiyecek israfı.
Coming up next, an hour-long episode of Mama's Family.
Sırada, Anne`nin Ailesi`nin bir saatlik bölümü var.
Coming up next... a super-set of songs about clouds.
Sırada... bulutlarla ilgili müthiş bir şarkılar serisi.
Coming up next : make your own ladder.
Birazdan merdiven yapacağız.
Coming up next, which work better- - springy clothespins or the other kind?
Sıradaki haber : "Hangisi Daya İyi, Yaylı Mandallar mı Yoksa Diğeri mi?"
Coming up next, men's singles.
Sırada, tek erkekler.
Coming up next. We got Kathi Kamen Goldmark...
Az sonra, Amerika'nın yeni country ilahesi...
Coming up next, Twenty-One, starring master of ceremonies Jack Barry!
Şimdi sırada 21, ve programın sevilen sunucusu Jack Barry.
Coming up next on Business Week In Review : The mark eting geniuses behind the successful media campaign for Ice Hole Beer.
Business Week dergisinin bir dahaki sayısında Buz Deliği birasının başarılı reklam kampanyasının ardındaki pazarlama dehaları.
Now, coming up next, "The Case of the Cantankerous Old Geezer."
Şimdi sırada, "Aksi İhtiyar Bunağın Vakası" var.
Coming up next, more women's... bodybuilding.
Sırada... Bayan Vücüt Geliştiriciler!
Coming up next, The Flintstones Meet the Jetsons.
Şimdi sırada : Çakmaktaşlar, Jetsonlar ile tanışıyor.
That's all coming up next.
Hepsi az sonra karşınızda.
Coming up next, Bernie Plant, with the weather.
Az sonra Hava Durumu'yla Bernie Plant.
Coming up next, our very special guest, Ensign Kaplan.
Gelecek programda, özel konuğumuz, Teğmen Kaplan.
- Coming up next.!
- Şimdi sırada!
With S.E.R.E. training coming up next week, sir.
Önümüzdeki hafta SERE eğitimi var.
Coming up next on the Big Bird show. I got to go.
Hepsi Büyük Kuş'un şovunda.
[Kent Brockman] Coming up next, an hilarious boat giveaway scam... nets Springfield's dumbest criminals.
Tekne ödüllü piyango tuzağı, Springfield'ın en aptal suçlularının yakalanmasını sağladı.
this century. Coming up next... Sir Lancelot and the fair Guinevere.
Sırada, Sir Lancelot ve güzel Guenevere var.
Coming up next, we're gonna drop some nepalm on an unsuspecting family of bevers.
Şimdiki bölümde, kendi halindeki bir kunduz ailesinin üstüne napalm boşaltacağız.
Uh, so, uh... what's coming up next for you, Mia?
Ee, şey... Sırada ne var, Mia?
Coming up next, a Canadian couple... who say they are deathly afraid of scorpions.
Sonraki programda, akreplerden ölesiye korktuklarını söyleyen Kanadalı bir çift var.
This guy's trouble, but as bad as he is, he is nothing compared to what's coming up next.
Bu herif bir belâ ; ama ne kadar kötü olursa olsun sıradakiyle karşılaştırıldığında bir hiç sayılır.
We have the Fourth of July dance coming up next week.
Haftaya 4 Temmuz dansı var.
- That's coming up next.
- Birazdan ekranlarınızda.
Next shooter coming up.
Sıradaki atıcı gelsin.
A storm is coming up, where is the next village?
Fırtına geliyor. En yakın köy nerede?
She's coming up to see us next Thursday.
Önümüzdeki perşembe bizi görmeye gelecekmiş.
This next one coming up is in the park.
Şimdiki parkta gerçekleşti.
We'll be coming up to London next week, any chance of seeing you?
Önümüzde ki hafta Lonrda'ya geleceğiz seni görme şansım olabilir mi?
The next shipment's coming in three days, running right up Highway 49.
Üç gün sonra 49. karayolundan bir sevkiyat daha çıkaracak.
hurry up, brian's science story is coming on next.
Acele et, sırada Brian'nın bilim hikayesi var.
Dr. Bob's coming next week for an interview that Hank set up with the Saturday evening post.
Bob gazeteyle bir röportaj yapmak için, önümüzdeki hafta buraya geliyor.
Coming up next, threats from the police union and cheers from the public as Metro North cops go back to work and apprehend the Nuke lord, Cain, who may not live to stand trial.
Cain muhtemelen mahkemeden önce ölecek.
Coming up to the next turn point.
İkinci dönemeç noktasına geliyoruz.
My publisher thinks it's gonna happen. He thinks good morning America is coming up to lake winnipesaukee next week to interview me.
Yayınevime göre, bu olacakmış... evet, ona göre "Günaydın Amerika" haftaya Pinasetoki göle... benimle röportaj yapmaya gelecek.
We started up a little during the coming attractions and the next thing we knew the war was over.
Küçük birkaç şeyle başladık sonra bir baktık ki savaş bitmişti.
Next on the agenda, we've got a JCAH inspection coming up.
Sıradaki konumuz, yaklaşan JCAH teftişleri.
You've got the gala coming up night after next, and the Blaisedales are going to be here.
Bu serginin ardından bir gala yapılacak ve Blaisedaleler orada olacak.
Coming up next on A.M. Springfield.
Tanrım!
I was thinking that we could wait till the next holiday... because holidays are special... and Thanksgiving is coming up soon...
Bir sonraki bayrama kadar beklemeyi düşünüyordum çünkü bayramlar özel günlerdir ve Şükran Günü'nün gelmesine de şurada ne kaldı ki?
coming up 411
coming up on 37
up next 81
next up 200
next 2439
next time 1734
next week 481
next friday 28
next year 228
next question 224
coming up on 37
up next 81
next up 200
next 2439
next time 1734
next week 481
next friday 28
next year 228
next question 224
next stop 249
next step 29
next month 127
next weekend 53
next time i see you 33
next one 80
next saturday 30
next door 79
next sunday 24
next of kin 40
next step 29
next month 127
next weekend 53
next time i see you 33
next one 80
next saturday 30
next door 79
next sunday 24
next of kin 40